Wie sagt man "vermächtnis" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vermächtnis” ist “herencia” — verwenden Sie „herencia“, wenn es sich um eine materielle Erbschaft handelt, also um Geld, Besitztümer oder Immobilien, die man von jemandem erbt..
herencia
eh-REN-see-ah/eˈɾenθja/

Beispiele
Recibió una gran herencia de su abuelo.
Sie erhielt eine große Erbschaft von ihrem Großvater.
Tuvieron que pagar muchos impuestos por la herencia.
Sie mussten viele Steuern auf die Erbschaft zahlen.
Femininum
'Herencia' ist ein feminines Substantiv, verwenden Sie also immer feminine Artikel und Adjektive (z.B. 'la herencia', 'una herencia grande'). Im Deutschen entspricht dies dem Genus von 'die Erbschaft'.
Falsche Verwendung des Artikels
Fehler: “El herencia”
Korrektur: La herencia. Denken Sie daran, dass das Wort feminin ist, auch wenn die Person, die die Erbschaft erhält, männlich ist. Im Deutschen wäre der Fehler eher 'Der Erbschaft' statt 'Die Erbschaft'.
legado
leh-GAH-doh/leˈɣa.ðo/

Beispiele
El legado cultural de los romanos aún se ve en Europa.
Das kulturelle Vermächtnis der Römer ist in Europa noch heute sichtbar.
Su mayor legado fue la fundación de una escuela gratuita.
Sein größtes Vermächtnis war die Gründung einer kostenlosen Schule.
Recibió un pequeño legado de su tía abuela.
Sie erhielt ein kleines Vermächtnis (Erbe) von ihrer Großtante.
Immer Maskulin
Auch wenn 'Vermächtnis' abstrakt klingen kann, ist 'legado' immer ein männliches Substantiv, daher verwendet man 'el' (der/das) oder 'un' (ein) davor.
Legado vs. Herencia
Fehler: “Die Verwendung von 'herencia', wenn man sich auf den abstrakten Einfluss einer Person bezieht (z. B. 'die Herencia des Präsidenten').”
Korrektur: 'Legado' ist besser für abstrakten Einfluss, Ruf oder kulturellen Beitrag. 'Herencia' bezieht sich meist spezifisch auf Geld oder Eigentum, das in einem Testament hinterlassen wird.
huellas
WEY-yahss/ˈwe.ʝas/

Beispiele
La crisis dejó profundas huellas en la economía del país.
Die Krise hinterließ tiefe Spuren in der Wirtschaft des Landes.
Sus obras dejaron huellas imborrables en la música moderna.
Seine Werke hinterließen unauslöschliche Spuren in der modernen Musik.
Todavía vemos las huellas de la antigua civilización en las ruinas.
Wir sehen immer noch die Spuren der alten Zivilisation in den Ruinen.
Figürliche Verwendung ist üblich
Wenn man über Gefühle, Geschichte oder Zeit spricht, bedeutet 'huellas' oft die emotionalen oder historischen Spuren, die hinterlassen werden, ähnlich wie 'Spuren' oder 'Narben' im Deutschen.
Verwendung des Singulars
Fehler: “La crisis dejó una huella en la economía. (Die Krise hinterließ eine Spur in der Wirtschaft.)”
Korrektur: Die figurative Verwendung erfordert fast immer den Plural: 'La crisis dejó huellas profundas.' (Die Krise hinterließ tiefe Spuren.)
Herencia vs. Legado
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


