Wie sagt man "vermerken" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vermerken” ist “anotar” — verwenden Sie „anotar“, wenn Sie sich etwas schnell notieren oder aufschreiben möchten, z. B. eine Telefonnummer oder eine Adresse.
anotar
ah-noh-TAHRanoˈtaɾ

Beispiele
Tengo que anotar tu número de teléfono.
Ich muss deine Telefonnummer aufschreiben.
Ella anotó la dirección en un papel.
Sie schrieb die Adresse auf einen Zettel.
Si no lo anotas ahora, se te va a olvidar pronto.
Wenn du es nicht sofort aufschreibst, wirst du es bald vergessen.
Ein regelmäßiger Freund
Anotar ist ein komplett regelmäßiges 'ar'-Verb, was bedeutet, dass es für alle seine Formen dem Standardmuster folgt. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, weißt du auch, wie man 'anotar' konjugiert.
Anotar vs. Notar
Fehler: “Verwendung von 'anotar', um 'Ich bemerkte etwas' zu sagen.”
Korrektur: Verwende 'notar' für 'bemerken'. Verwende 'anotar' nur, wenn du etwas physisch aufschreibst.
notar
no-TARnoˈtaɾ

Beispiele
El secretario notó los nombres de los asistentes.
Der Sekretär notierte die Namen der Teilnehmer.
asentar
ah-sen-TARasenˈtaɾ

Beispiele
El contable debe asentar todas las ventas en el libro.
Der Buchhalter muss alle Verkäufe im Hauptbuch aufzeichnen.
El juez asentó la declaración del testigo.
Der Richter vermerkte die Aussage des Zeugen.
Formelle Regelmäßigkeit
In einigen formellen Kontexten bezüglich der Datenerfassung behandeln manche Sprecher dieses Verb als regelmäßig (asento statt asiento), obwohl die unregelmäßige Form im Allgemeinen sicherer ist.
Häufige Verwechslung: „anotar“ vs. „notar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


