Inklingo

Wie sagt man "fühlen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfühlenist sentirverwenden Sie 'sentir' für Gefühle, Emotionen und körperliche Empfindungen wie Kälte, Wärme oder Schmerz..

German → Spanisch

sentir

/sen-TEER//senˈtiɾ/

VerbA1
Verwenden Sie 'sentir' für Gefühle, Emotionen und körperliche Empfindungen wie Kälte, Wärme oder Schmerz.
Ein kleines Kind, eingepackt in einen dicken Mantel und Schal, umarmt sich selbst und zittert dramatisch in einer kalten, verschneiten Umgebung.

Beispiele

Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?

Mir ist kalt. Kannst du das Fenster schließen?

Hoy me siento muy feliz.

Ich fühle mich heute sehr glücklich.

Ella sintió un dolor fuerte en la espalda.

Sie spürte einen stechenden Schmerz im Rücken.

Sentir vs. Sentirse

Verwenden Sie 'sentir' für körperliche Dinge, die Sie fühlen (wie Kälte, Schmerz). Verwenden Sie 'sentirse', um über Ihren eigenen emotionalen oder körperlichen Zustand zu sprechen ('me siento feliz', ich fühle mich glücklich). Denken Sie daran: 'sentir' für Dinge außerhalb von Ihnen, 'sentirse' für Gefühle in Ihnen.

Stammwechselndes Verb

Beachten Sie, dass sich das 'e' in 'sentir' in einigen Formen zu 'ie' (siento) oder 'i' (sintió) ändert. Das passiert oft bei Verben wie diesem, aber 'nosotros' (wir) und 'vosotros' (ihr) behalten normalerweise das ursprüngliche 'e'.

Eine Emotion ausdrücken

Fehler:Yo siento triste.

Korrektur: Yo me siento triste. Wenn Sie Ihren eigenen emotionalen Zustand beschreiben, müssen Sie die reflexive Form 'sentirse' verwenden.

notar

/no-TAR//noˈtaɾ/

VerbA2
Nutzen Sie 'notar', wenn Sie etwas wahrnehmen oder bemerken, oft mit den Sinnen (Sehen, Hören, Riechen, Schmecken) oder durch eine plötzliche Erkenntnis.
Eine Person, die ein leuchtend gelbes Blatt an einem grünen Busch mit einem Ausdruck der Entdeckung betrachtet.

Beispiele

Noté un olor a café en cuanto entré.

Ich bemerkte einen Kaffeegeruch, sobald ich hereinkam.

¿Notas el frío aquí?

Fühlst du die Kälte hier?

Se nota que estás cansado.

Es ist bemerkbar, dass du müde bist.

Verwendung von 'Se Nota'

Verwenden Sie 'se nota', wenn Sie sagen möchten, dass etwas für alle offensichtlich oder klar ist, wie 'Se nota que te gusta' (Es ist offensichtlich, dass es dir gefällt).

Notar vs. Darse Cuenta

Fehler:Verwendung von 'notar' für plötzliche Erkenntnisse.

Korrektur: Verwenden Sie 'notar' für physische Sinne (Riechen, Tasten, Sehen). Verwenden Sie 'darse cuenta' für mentale Erkenntnisse (Oh! Ich habe meine Schlüssel vergessen!).

experimentar

/ex-peh-ree-men-TAR//ekspeɾimenˈtaɾ/

VerbB1
Verwenden Sie 'experimentar', wenn Sie eine Erfahrung machen, insbesondere eine starke Emotion oder eine komplexe Empfindung.
Eine Person steht mit weit geöffneten Armen auf einem Berggipfel und blickt auf einen wunderschönen Sonnenuntergang.

Beispiele

Ella experimentó una gran alegría al recibir la noticia.

Sie erfuhr große Freude, als sie die Nachricht erhielt.

La ciudad ha experimentado muchos cambios este año.

Die Stadt hat dieses Jahr viele Veränderungen durchgemacht.

Ein regelmäßiges Verb

Dieses Verb folgt dem Standardschema für -ar Verben. Sobald Sie die Endungsregeln kennen, können Sie es in jeder Zeitform leicht konjugieren!

Experience vs. Experimentar

Fehler:Die Verwendung von 'experiencia' als Verb.

Korrektur: Im Spanischen ist 'experiencia' nur ein Substantiv (die Sache, die man hat). Um die Handlung des Erlebens zu beschreiben, verwenden Sie immer das Verb 'experimentar'.

tocar

/toh-KAR//toˈkaɾ/

VerbA1
Verwenden Sie 'tocar' ausschließlich, wenn es um das physische Berühren eines Objekts mit der Hand geht.
Eine Nahaufnahme des Zeigefingers einer Person, der sanft ein einzelnes, leuchtend grünes Blatt an einer Pflanze berührt.

Beispiele

No toques la pintura, está fresca.

Die Farbe nicht berühren, sie ist noch frisch.

El niño toca el agua para ver si está fría.

Der Junge berührt das Wasser, um zu sehen, ob es kalt ist.

Por favor, no toques a los animales en el zoológico.

Bitte die Tiere im Zoo nicht anfassen.

Buchstabenumstellung für den Klang

In einigen Formen (wie dem 'yo' Präteritum und dem gesamten Präsens Konjunktiv) ändert sich das 'c' zu 'qu' (tocar -> toqué), um den harten 'k'-Laut beizubehalten, da 'ce' oder 'ci' wie 's' klingen würde.

Verwechslung von 'Berühren' und 'Fühlen' (Emotion)

Fehler:Die Verwendung von 'tocar' für emotionale Gefühle (z. B. 'Me siento toco feliz').

Korrektur: Verwenden Sie 'sentirse' für Gefühle/Emotionen ('Me siento feliz') und 'tocar' nur für physischen Kontakt.

Der häufigste Fehler: Gefühl vs. Wahrnehmung

Viele Lernende verwechseln 'sentir' (Emotionen, körperliche Empfindungen) mit 'notar' (wahrnehmen, bemerken). Denken Sie daran: 'Sentir' bezieht sich auf das Innere (wie man sich fühlt), während 'notar' sich auf etwas Äußeres bezieht, das man wahrnimmt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.