Wie sagt man "vorantreiben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “vorantreiben” ist “apresurar” — verwenden Sie "apresurar", wenn Sie den Prozess oder die Geschwindigkeit von etwas erhöhen möchten, um ein Ziel schneller zu erreichen.
apresurar
ah-preh-soo-RAHRapɾesuˈɾaɾ

Beispiele
Debemos apresurar el trámite para obtener el pasaporte.
Wir müssen den Prozess beschleunigen, um den Reisepass zu erhalten.
Ella apresuró el paso cuando empezó a llover.
Sie beschleunigte ihr Tempo, als es zu regnen begann.
El director decidió apresurar la fecha de lanzamiento.
Der Regisseur beschloss, das Einführungsdatum vorzuziehen.
Etwas schneller machen
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sagen möchten, dass Sie eine Aufgabe oder einen Prozess beschleunigen. Es wirkt direkt auf das Objekt (wie 'das Projekt' oder 'das Tempo'). Im Deutschen verwenden wir hier oft 'beschleunigen' oder 'vorantreiben'.
Vergessen Sie nicht das 'a' bei Verben
Fehler: “Apresuro terminar la tarea.”
Korrektur: Me apresuro a terminar la tarea. (Wenn Sie sich beeilen, etwas zu tun, verwenden Sie normalerweise das reflexive 'apresurarse' gefolgt von 'a'). Auf Deutsch sagt man: 'Ich beeile mich, die Aufgabe zu beenden.'
impulsar
eem-pool-SARim.pulˈsaɾ

Beispiele
El gobierno quiere impulsar el empleo juvenil.
Die Regierung will die Jugendarbeitslosigkeit fördern.
Su ambición lo impulsó a estudiar dos carreras.
Sein Ehrgeiz trieb ihn an, zwei Studiengänge zu absolvieren.
El motor impulsa las hélices del avión.
Der Motor treibt die Propeller des Flugzeugs an.
Verwendung mit Personen
Wenn Sie sagen, dass etwas eine Person zu etwas 'angetrieben' hat, verwenden Sie das Muster: 'impulsar a (Person) a (Verb)'. Beispiel: 'Me impulsó a viajar' (Es trieb mich zum Reisen an).
Projekte vs. Personen fördern
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie etwas, das stagniert oder gerade erst begonnen hat, 'Schwung' oder einen 'Anstoß' geben möchten.
Eine Tür aufstoßen
Fehler: “No puedo impulsar la puerta.”
Korrektur: No puedo empujar la puerta.
promover
pro-mo-BERpɾomoˈbeɾ

Beispiele
Queremos promover un estilo de vida saludable en la escuela.
Wir wollen einen gesunden Lebensstil in der Schule fördern.
El gobierno promueve el uso del transporte público.
Die Regierung fördert die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel.
Esta organización promueve la paz mundial.
Diese Organisation fördert den Weltfrieden.
Die 'o' zu 'ue'-Änderung
Dieses Verb gehört zur 'Stammvokalwechsel'-Familie. Das 'o' in der Mitte ändert sich zu 'ue', wenn es betont wird (wie in 'promuevo'). Dies geschieht nicht für 'wir' (nosotros) oder 'ihr' (vosotros), da die Betonung bei diesen Formen am Ende liegt.
Verwendung von 'a' bei Personen
Wenn Sie eine bestimmte Person fördern (z. B. einen Kollegen), denken Sie daran, das 'personal a' hinzuzufügen: 'Promovieron a Juan'.
Achte auf die 'wir'-Form
Fehler: “Nosotros promuvemos.”
Korrektur: Nosotros promovemos. (Behalte das 'o' für die 'wir'- und 'ihr'-Formen bei!)
Verwechslung mit 'Promocionar'
Fehler: “Voy a promover este producto en TV.”
Korrektur: Voy a promocionar este producto. (Verwende 'promocionar' für kommerzielle Werbung und 'promover' für Ideen, Anliegen oder soziale Entwicklung.)
Verwechslung von "apresurar" und "impulsar"
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


