Wie sagt man "beschleunigen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “beschleunigen” ist “acelerar” — verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie eine Bewegung oder einen Prozess im Allgemeinen schneller machen möchten, z. B. die Geschwindigkeit eines Fahrzeugs erhöhen.
acelerar
ah-seh-leh-rahraseleˈɾaɾ

Beispiele
Tienes que acelerar para adelantar al otro coche.
Du musst schneller werden, um das andere Auto zu überholen.
La nueva ley va a acelerar el proceso de construcción.
Das neue Gesetz wird den Bauprozess beschleunigen.
Siento que mi corazón se empieza a acelerar.
Ich habe das Gefühl, mein Herz beginnt zu rasen.
Ein regelmäßiger Freund
Acelerar folgt dem Standardmuster für -ar-Verben in allen Zeitformen. Wenn du weißt, wie man 'hablar' konjugiert, weißt du bereits, wie man 'acelerar' konjugiert!
Verwendung mit 'se'
Wenn du sagen möchtest, dass dein Herz rast oder du persönlich aufgeregt bist, verwende die Form 'acelerarse' (sich beschleunigen).
Schneller werden vs. Schnell
Fehler: “Hacer más rápido el coche.”
Korrektur: Acelerar el coche.
apresurar
ah-preh-soo-RAHRapɾesuˈɾaɾ

Beispiele
Debemos apresurar el trámite para obtener el pasaporte.
Wir müssen den Prozess beschleunigen, um den Reisepass zu erhalten.
Ella apresuró el paso cuando empezó a llover.
Sie beschleunigte ihr Tempo, als es zu regnen begann.
El director decidió apresurar la fecha de lanzamiento.
Der Regisseur beschloss, das Einführungsdatum vorzuziehen.
Etwas schneller machen
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sagen möchten, dass Sie eine Aufgabe oder einen Prozess beschleunigen. Es wirkt direkt auf das Objekt (wie 'das Projekt' oder 'das Tempo'). Im Deutschen verwenden wir hier oft 'beschleunigen' oder 'vorantreiben'.
Vergessen Sie nicht das 'a' bei Verben
Fehler: “Apresuro terminar la tarea.”
Korrektur: Me apresuro a terminar la tarea. (Wenn Sie sich beeilen, etwas zu tun, verwenden Sie normalerweise das reflexive 'apresurarse' gefolgt von 'a'). Auf Deutsch sagt man: 'Ich beeile mich, die Aufgabe zu beenden.'
precipitar
pre-see-pee-TARpɾesipiˈtaɾ

Beispiele
La crisis política podría precipitar la caída del gobierno.
Die politische Krise könnte den Sturz der Regierung beschleunigen.
Sus palabras precipitaron los acontecimientos.
Seine Worte lösten die Ereignisse aus.
El frío intenso precipitó la nieve.
Die intensive Kälte ließ den Schnee fallen.
Direktes Aktionsverb
Wenn du dieses Wort verwendest, um 'etwas schneller geschehen zu lassen', benötigt es normalerweise ein Objekt (die Sache, die beschleunigt wird).
Verwechslung mit 'sich beeilen'
Fehler: “No puedes precipitar al trabajo.”
Korrektur: Du musst 'precipitarse' (mit 'se') verwenden, wenn du dich selbst beeilst. Verwende 'precipitar', um Ereignisse schneller geschehen zu lassen.
meter
meh-tee-EN-dohmeˈtjen.do

Beispiele
El equipo está metiendo muchos puntos en este cuarto.
Das Team erzielt in diesem Viertel viele Punkte.
¡Vamos, métete! Ya es tarde.
Los, beeil dich! Es ist schon spät. (Hinweis: 'métete' wird als Befehlsform des Verbs 'meterse' verwendet)
Verwechslung von „acelerar“ und „apresurar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



