Inklingo

Wie sagt man "wette" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwetteist apuestaverwenden Sie „apuesta“, wenn Sie eine Wette im Sinne eines Pfandes oder einer Vorhersage für ein Ereignis meinen, oft im Zusammenhang mit Spielen oder Wettbewerben. Es kann auch ein strategisches Engagement bedeuten..

German → Spanisch

apuesta

ah-PWEH-stah/aˈpwesta/

SustantivoA2Allgemein
Verwenden Sie „apuesta“, wenn Sie eine Wette im Sinne eines Pfandes oder einer Vorhersage für ein Ereignis meinen, oft im Zusammenhang mit Spielen oder Wettbewerben. Es kann auch ein strategisches Engagement bedeuten.
Zwei Zeichentrickhände schütteln sich fest über einem kleinen Stapel Goldmünzen, was eine abgeschlossene Wette oder ein Pfand symbolisiert.

Beispiele

¿Quién ganó la apuesta en el partido de anoche?

Wer hat die Wette beim Spiel von gestern Abend gewonnen?

Hicimos una apuesta de cinco dólares.

Wir haben eine Wette über fünf Dollar abgeschlossen.

Perdí la apuesta y ahora tengo que pagar la cena.

Ich habe die Wette verloren und muss jetzt fürs Abendessen bezahlen.

Su apuesta por la energía renovable fue una decisión inteligente.

Ihr Engagement für erneuerbare Energien war eine kluge Entscheidung.

Genusprüfung

Denken Sie daran, dass 'apuesta' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la apuesta' oder 'una apuesta' verwenden, wenn Sie sich darauf beziehen.

apuesta

SustantivoB1Allgemein
Nutzen Sie „apuesta“ auch, wenn Sie ein strategisches Engagement oder eine langfristige Investition meinen, die mit einer gewissen Unsicherheit verbunden ist.

Beispiele

Su apuesta por la energía renovable fue una decisión inteligente.

Ihr Engagement für erneuerbare Energien war eine kluge Entscheidung.

puesta

/pwés-ta//ˈpwesta/

SustantivoB1Umgangssprachlich
Verwenden Sie „puesta“, wenn es speziell um den Geldbetrag geht, der bei einer Wette oder einem Spiel eingesetzt wird.
Ein Stapel bunter Pokerchips in der Mitte eines grünen Spieltisches, der einen Einsatz darstellt.

Beispiele

Su primera puesta fue de cien euros.

Sein erster Einsatz war hundert Euro.

La gallina hizo su puesta en el nido.

Das Huhn legte sein Gelege (seine 'Ablegung') ins Nest.

Verwechslung von „apuesta“ und „puesta“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „apuesta“ und „puesta“. Denken Sie daran: „apuesta“ bezieht sich auf die Wette selbst oder das Engagement, während „puesta“ sich auf den konkreten Geldeinsatz bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.