Inklingo

Wie sagt man "wiederholen" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwiederholenist repetirwird verwendet, wenn etwas (eine Aussage, eine Handlung, eine Anweisung) ein zweites Mal oder mehrmals gesagt oder getan wird, oft weil es nicht verstanden wurde oder um es zu betonen..

repetir🔊A2

Wird verwendet, wenn etwas (eine Aussage, eine Handlung, eine Anweisung) ein zweites Mal oder mehrmals gesagt oder getan wird, oft weil es nicht verstanden wurde oder um es zu betonen.

Mehr erfahren →
repasar🔊A2

Dieses Wort bezeichnet das Durchgehen von Lernmaterialien wie Notizen oder Übungen, um sich auf eine Prüfung vorzubereiten oder Wissen aufzufrischen.

Mehr erfahren →
reiterar🔊B2

Wird benutzt, um eine Aussage oder ein Engagement nachdrücklich zu wiederholen, oft mit dem Ziel, deren Wichtigkeit zu unterstreichen oder eine frühere Aussage zu bestätigen.

Mehr erfahren →
rehacer🔊B1

Bedeutet, eine Aufgabe, eine Übung oder eine Arbeit von Grund auf neu zu machen, weil die erste Version fehlerhaft war oder nicht den Anforderungen entsprach.

Mehr erfahren →
reafirmar🔊B1

Beschreibt das Bestätigen oder Bekräftigen einer Position, einer Überzeugung oder einer Verpflichtung, oft in einem offiziellen oder politischen Kontext.

Mehr erfahren →
recalcar🔊C1

Wird verwendet, um eine Aussage mit besonderem Nachdruck oder Dringlichkeit zu wiederholen, um sicherzustellen, dass sie verstanden und beachtet wird.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

repetir

reh-peh-TEER/re.peˈtiɾ/

verbA2
Wird verwendet, wenn etwas (eine Aussage, eine Handlung, eine Anweisung) ein zweites Mal oder mehrmals gesagt oder getan wird, oft weil es nicht verstanden wurde oder um es zu betonen.
Eine freundliche Zeichentrickmaus spricht in ein großes Mikrofon. Zwei identische Sprechblasen verlassen den Mund der Maus, eine unmittelbar nacheinander, was das erneute Sagen von etwas symbolisiert.

Beispiele

El profesor tuvo que repetir las instrucciones tres veces.

Der Lehrer musste die Anweisungen dreimal wiederholen.

Por favor, repite lo que dijiste, no te escuché bien.

Bitte wiederhole, was du gesagt hast, ich habe dich nicht gut verstanden.

No quiero repetir los mismos errores.

Ich möchte nicht dieselben Fehler wiederholen.

Si no apruebas este examen, tendrás que repetir el curso.

Wenn du diese Prüfung nicht bestehst, musst du den Kurs wiederholen.

Der Stammvokalwechsel E > I

Im Präsens ändert sich das 'e' im Stamm von 'repetir' zu 'i' in allen Formen außer bei 'nosotros' und 'vosotros'. Denken Sie daran: repito, aber repetimos.

Veränderung im Präteritum

Sogar das einfache Vergangenheit (Präteritum) hat eine Änderung! Die Formen der dritten Person Singular und Plural ändern das 'e' zu 'i': repitió (er/sie wiederholte) und repitieron (sie wiederholten).

Transitive Verwendung

In diesem Kontext benötigt 'repetir' fast immer ein direktes Objekt (was wiederholt wird): 'Repetir el examen' oder 'Repetir la clase'.

Vergessen des Stammwechsels

Fehler:Yo repeto

Korrektur: Yo repito. Das Verb benötigt den Wechsel von E zu I, genau wie bei 'pedir' (bitten/fragen).

repasar

/reh-pah-SAHR//re.paˈsaɾ/

verbA2
Dieses Wort bezeichnet das Durchgehen von Lernmaterialien wie Notizen oder Übungen, um sich auf eine Prüfung vorzubereiten oder Wissen aufzufrischen.
Eine Studentin sitzt an einem Holztisch und liest sorgfältig ein Notizbuch mit farbigen Markierungen durch.

Beispiele

Necesito repasar mis apuntes para el examen de mañana.

Ich muss meine Notizen für die Prüfung morgen wiederholen.

Repasamos la lección de ayer antes de empezar la nueva.

Wir gehen die gestrige Lektion durch, bevor wir mit der neuen beginnen.

Si repasas diez minutos al día, aprenderás más rápido.

Wenn du täglich zehn Minuten wiederholst, wirst du schneller lernen.

Direkte Handlung

Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir oft 'für' eine Prüfung lernen, wiederholst du im Spanischen direkt 'repasar el examen' (die Prüfung ist das, was du wiederholst).

Die Bedeutung von 'Re-'

Das Präfix 're-' bedeutet 'wieder'. 'Repasar' bedeutet also wörtlich, etwas mit den Augen oder dem Geist 'wieder zu übergehen'.

Verwende nicht 'para'

Fehler:Voy a repasar para la clase.

Korrektur: Voy a repasar la clase (oder 'lo que dimos en clase').

reiterar

/rray-teh-RAHR//reiteˈɾaɾ/

verbB2formal
Wird benutzt, um eine Aussage oder ein Engagement nachdrücklich zu wiederholen, oft mit dem Ziel, deren Wichtigkeit zu unterstreichen oder eine frühere Aussage zu bestätigen.
Eine Person spricht in ein Megafon, aus dem mehrere sich wiederholende Schallwellen austreten.

Beispiele

El director reiteró su compromiso con el proyecto.

Der Direktor bekräftigte sein Engagement für das Projekt.

Quisiera reiterar mi agradecimiento por su hospitalidad.

Ich möchte meine Dankbarkeit für Ihre Gastfreundschaft nochmals ausdrücken.

La empresa reiteró que no habrá cambios en los precios.

Das Unternehmen wiederholte, dass es keine Preisänderungen geben wird.

Eine formelle Alternative

Betrachte 'reiterar' als die professionelle Version von 'repetir'. Verwende es, wenn du offizieller oder ernster klingen möchtest.

Verwendung mit einem Objekt

Im Spanischen 'reiterar' man normalerweise etwas Bestimmtes (wie ein Versprechen oder einen Wunsch). Darauf folgt fast immer ein Nomen oder eine Phrase, die mit 'que' (dass) beginnt.

Iterar vs. Reiterar

Fehler:Verwendung von 'reiterar' bei mathematischen Berechnungen oder Computer-Schleifen.

Korrektur: Verwende 'iterar' für mathematische oder technische Prozesse; verwende 'reiterar', wenn menschliche Nachrichten oder Handlungen wiederholt werden.

rehacer

/re-ah-SEHR//reaˈθer/

verbB1
Bedeutet, eine Aufgabe, eine Übung oder eine Arbeit von Grund auf neu zu machen, weil die erste Version fehlerhaft war oder nicht den Anforderungen entsprach.
Ein Kind, das fröhlich einen Holzturm umwirft, um ihn wieder aufzubauen.

Beispiele

El profesor me pidió rehacer el ejercicio.

Der Lehrer bat mich, die Übung zu wiederholen.

Tuvimos que rehacer los planos porque había un error.

Wir mussten die Baupläne neu machen, weil ein Fehler vorlag.

Después del incendio, tuvieron que rehacer la casa por completo.

Nach dem Brand mussten sie das Haus komplett wiederaufbauen.

Versteckte Unregelmäßigkeit

Dieses Wort funktioniert genau wie das Verb 'hacer' (machen). Füge einfach 're-' am Anfang jeder Konjugation von 'hacer' hinzu.

Partizip Perfekt

Die Vergangenheitsform, die mit 'haber' verwendet wird (ich habe wiederholt), ist 'rehecho'. Sag nicht 'rehacido'!

Die 'Z'-Falle

Fehler:Él rehació el trabajo.

Korrektur: Él rehizo el trabajo. (Denn die Vergangenheitsform von 'hacer' ist 'hizo', nicht 'hació'.)

reafirmar

/rray-ah-feer-MAR//reafiɾˈmaɾ/

verbB1formal
Beschreibt das Bestätigen oder Bekräftigen einer Position, einer Überzeugung oder einer Verpflichtung, oft in einem offiziellen oder politischen Kontext.
Eine Person steht aufrecht auf einem Podium, nickt zuversichtlich und legt die Hand aufs Herz.

Beispiele

El gobierno decidió reafirmar su compromiso con el medio ambiente.

Die Regierung beschloss, ihre Verpflichtung gegenüber dem Umweltschutz zu bekräftigen.

Ella reafirmó sus palabras durante la reunión.

Sie wiederholte ihre Worte während des Treffens.

Necesito reafirmar mi postura ante este problema.

Ich muss meinen Standpunkt zu diesem Problem bestätigen.

Persönlicher Ausdruck mit 'se'

Wenn du sagen möchtest, dass jemand fest zu seiner eigenen Meinung steht, fügst du 'se' hinzu (reafirmarse). Zum Beispiel: 'Él se reafirmó en su idea' (Er blieb bei seiner Idee).

Es ist ein regelmäßiges '-ar'-Verb

Gute Nachrichten! Es folgt in allen Zeiten exakt demselben Muster wie 'hablar' oder 'cantar'.

Ein unnötiges 'de' hinzufügen

Fehler:Reafirmo de que es verdad.

Korrektur: Reafirmo que es verdad. (Bei diesem Verb brauchst du kein 'de' vor 'que').

recalcar

/reh-kahl-KAHR//re.kalˈkaɾ/

verbC1
Wird verwendet, um eine Aussage mit besonderem Nachdruck oder Dringlichkeit zu wiederholen, um sicherzustellen, dass sie verstanden und beachtet wird.
Ein Megafon mit Schallwellen, die herauskommen, um zu zeigen, dass eine Nachricht laut wiederholt wird.

Beispiele

Me lo ha recalcado mil veces y sigo sin entender.

Er hat es mir tausendmal wiederholt und ich verstehe es immer noch nicht.

Wiederholung zur Wirkung

In diesem Sinne impliziert es oft, dass der Sprecher etwas aufdringlich oder sogar nervig ist, indem er dasselbe wiederholt.

Verwechslung von 'repetir' und 'repasar'

Lerner verwechseln oft 'repetir' (etwas nochmal sagen/tun) mit 'repasar' (Lernstoff wiederholen). Wenn du Lernmaterialien für eine Prüfung durchgehst, nutze 'repasar'. Sagst du eine Information oder Anweisung nochmal, ist 'repetir' korrekt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.