Inklingo

Wie sagt man "wunder" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwunderist maravillaverwenden Sie dieses Wort für etwas Erstaunliches oder Beeindruckendes, oft im Zusammenhang mit Natur oder beeindruckenden Bauwerken.

maravilla🔊A2

Verwenden Sie dieses Wort für etwas Erstaunliches oder Beeindruckendes, oft im Zusammenhang mit Natur oder beeindruckenden Bauwerken.

Mehr erfahren →
milagro🔊A2

Nutzen Sie dieses Wort für ein unerklärliches oder übernatürliches Ereignis, oft mit religiösem oder stark positivem, unerwartetem Ausgang.

Mehr erfahren →
fenómenoC1

Verwenden Sie dieses Wort, um eine außergewöhnliche Person oder ein außergewöhnliches Ereignis zu beschreiben, das Aufmerksamkeit erregt.

Mehr erfahren →
prodigio🔊B2

Dieses Wort beschreibt eine außergewöhnliche Leistung oder ein außergewöhnliches Werk, oft im Bereich Wissenschaft, Technik oder Kunst.

Mehr erfahren →
milagroso🔊B1

Verwenden Sie dieses Adjektiv, um eine Genesung, ein Ergebnis oder eine Entwicklung zu beschreiben, die unerwartet positiv und fast unwirklich ist.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

maravilla

mah-rah-VEE-yahma.ɾaˈβi.ʎa

sustantivoA2general
Verwenden Sie dieses Wort für etwas Erstaunliches oder Beeindruckendes, oft im Zusammenhang mit Natur oder beeindruckenden Bauwerken.
Eine farbenfrohe Illustration eines kleinen Kindes, das zu einem großen, leuchtenden, schwebenden Stern am Nachthimmel aufblickt, sein Gesicht drückt tiefes Staunen und Erstaunen aus.

Beispiele

El Gran Cañón es una maravilla natural del mundo.

Der Grand Canyon ist ein Naturwunder der Welt.

Esta nueva aplicación es una maravilla; me ahorra muchísimo tiempo.

Diese neue App ist ein Wunderwerk; sie spart mir so viel Zeit.

Su capacidad para improvisar en el escenario es una maravilla que pocos pueden igualar.

Seine Fähigkeit, auf der Bühne zu improvisieren, ist ein Wunder, das nur wenige erreichen können.

Genus-Alarm

Obwohl 'maravilla' auf '-a' endet, ist es ein feminines Substantiv. Daher müssen Sie 'la' oder 'una' davor verwenden, genau wie bei deutschen Wörtern, die auf '-ung' oder '-heit' enden (z.B. 'die Hoffnung').

Verwechslung von Substantiv und Adverb

Fehler:La comida era maravilla. (Falsch)

Korrektur: La comida era una maravilla. ODER La comida estaba de maravilla. (Richtig). Sie benötigen den Artikel 'una' oder die Phrase 'de', damit es natürlich klingt, ähnlich wie im Deutschen 'Das Essen war ein Traum' oder 'Das Essen lief wunderbar'.

milagro

mee-LAH-grohmiˈlaɣɾo

sustantivoA2general
Nutzen Sie dieses Wort für ein unerklärliches oder übernatürliches Ereignis, oft mit religiösem oder stark positivem, unerwartetem Ausgang.
Ein kleiner, trockener, unfruchtbarer Baum, der augenblicklich in lebendige, bunte Blüte ausbricht, während ein brillantes, ätherisches Lichtstrahl von oben auf ihn scheint.

Beispiele

Dicen que el médico hizo un milagro con la operación.

Sie sagen, der Arzt habe mit der Operation ein Wunder vollbracht.

La aparición de agua en el desierto fue un milagro para los viajeros.

Das Erscheinen von Wasser in der Wüste war ein Wunder für die Reisenden.

Genus-Check

Obwohl 'milagro' auf 'o' endet, denken Sie daran, dass es immer maskulin ist, verwenden Sie also 'el milagro' oder 'un milagro'.

fenómeno

sustantivoC1general
Verwenden Sie dieses Wort, um eine außergewöhnliche Person oder ein außergewöhnliches Ereignis zu beschreiben, das Aufmerksamkeit erregt.

Beispiele

Dicen que el nuevo delantero es un fenómeno; marca goles en cada partido.

Sie sagen, der neue Stürmer sei ein Star; er schießt in jedem Spiel Tore.

prodigio

pro-DEE-hyohpɾoˈði.xjo

sustantivoB2general
Dieses Wort beschreibt eine außergewöhnliche Leistung oder ein außergewöhnliches Werk, oft im Bereich Wissenschaft, Technik oder Kunst.
Ein prächtiger, leuchtender Wasserfall, versteckt in einem üppigen, glitzernden Wald.

Beispiele

Este nuevo puente es un prodigio de la ingeniería moderna.

Diese neue Brücke ist ein Wunderwerk moderner Ingenieurskunst.

La vida es un prodigio de la naturaleza que debemos proteger.

Das Leben ist ein Wunder der Natur, das wir schützen müssen.

Fue un prodigio que nadie resultara herido en la tormenta.

Es war ein Wunder, dass niemand im Sturm verletzt wurde.

Objekte beschreiben

Wenn wir ein Objekt als 'prodigio' beschreiben, verwenden wir oft 'de la' oder 'del', um zu erklären, zu welcher Kategorie es gehört (z. B. 'prodigio del diseño').

Prodigio vs. Milagro

Fehler:Verwendung von 'prodigio' für rein religiöse Wunder.

Korrektur: Obwohl sie ähnlich sind, bezieht sich 'milagro' normalerweise auf göttliche Akte, während sich 'prodigio' auf erstaunliche natürliche oder menschliche Errungenschaften bezieht.

milagroso

mee-lah-groh-sohmilaˈɣɾoso

adjetivoB1general
Verwenden Sie dieses Adjektiv, um eine Genesung, ein Ergebnis oder eine Entwicklung zu beschreiben, die unerwartet positiv und fast unwirklich ist.
Ein leuchtender grüner Spross mit einer einzigen glühenden Blume, die aus trockenem, rissigem Wüstenboden unter einem sanften Lichtstrahl blüht.

Beispiele

Fue una recuperación milagrosa después del accidente.

Es war eine wundersame Genesung nach dem Unfall.

Esta crema milagrosa quitó todo el dolor.

Diese Wundercreme nahm den ganzen Schmerz.

Muchos peregrinos visitan el lugar por sus aguas milagrosas.

Viele Pilger besuchen den Ort wegen seines wundersamen Wassers.

Anpassung an das Nomen

Dieses Wort ändert seine Endung je nachdem, was beschrieben wird. Verwende 'milagroso' für maskuline Dinge (un remedio) und 'milagrosa' für feminine Dinge (una cura). Im Deutschen passen wir Adjektive an das Geschlecht und die Zahl des Nomens an, z. B. 'ein wundersames Heilmittel' (maskulin) oder 'eine wundersame Heilung' (feminin).

Position im Satz

Im Spanischen steht dieses beschreibende Wort fast immer nach dem Nomen, das es beschreibt. Sage zum Beispiel 'el agua milagrosa' statt 'la milagrosa agua'. Im Deutschen steht das Adjektiv normalerweise vor dem Nomen: 'das wundersame Wasser'.

Falsche Wortart verwenden

Fehler:Esa medicina es un milagroso.

Korrektur: Esa medicina es milagrosa (Adjektiv) oder Es un milagro (Nomen). Verwende 'milagroso', um etwas zu beschreiben, und 'milagro', um das Ereignis selbst zu benennen. Deutsche Sprecher könnten dazu neigen, das spanische Adjektiv fälschlicherweise als Nomen zu verwenden, ähnlich wie im Deutschen 'ein Wundermittel' (Nomen) und 'wundersam' (Adjektiv).

Verwechslung von „maravilla“ und „milagro“

Die häufigste Verwechslung besteht darin, „maravilla“ (beeindruckendes Ereignis/Ort) und „milagro“ (unerklärliches, fast übernatürliches Ereignis) zu verwechseln. Denken Sie daran: „Maravilla“ beschreibt oft etwas Bewundernswertes, während „milagro“ eine fast unmögliche positive Wendung impliziert.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.