Wie sagt man "zeitalter" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zeitalter” ist “época” — verwenden Sie 'época' für einen bedeutenden oder charakteristischen Zeitrahmen, oft mit spezifischen Merkmalen oder Ereignissen verbunden.
época
Beispiele
La época victoriana fue un periodo de gran cambio social.
Die viktorianische Ära war eine Zeit großer gesellschaftlicher Umbrüche.
edad
e-dadeˈðað

Beispiele
La Edad Media fue una época fascinante.
Das Mittelalter war eine faszinierende Ära.
Vivimos en la edad de la información.
Wir leben im Informationszeitalter.
La Edad de Piedra es el período más antiguo de la prehistoria.
Die Steinzeit ist die älteste Periode der Vorgeschichte.
era
EH-rahˈe.ɾa

Beispiele
Los dinosaurios vivieron en la Era Mesozoica.
Dinosaurier lebten in der Mesozoischen Ära.
Estamos viviendo en la era de la información.
Wir leben im Informationszeitalter.
Fue el comienzo de una nueva era para la compañía.
Es war der Beginn einer neuen Ära für das Unternehmen.
Immer weiblich
Wenn 'era' eine Zeitspanne bedeutet, ist es ein feminines Substantiv. Verwenden Sie immer 'la' oder 'una' davor, wie 'la era' oder 'una nueva era'.
tiempo
tyem-poˈtjempo

Beispiele
En tiempos de los romanos, la vida era muy diferente.
Zur Zeit der Römer war das Leben sehr anders.
En mis tiempos de estudiante, leía mucho.
In meiner Studentenzeit habe ich viel gelesen.
Es tiempo de cosecha.
Es ist Erntezeit.
milenio
mee-LEH-nyohmiˈlenjo

Beispiele
Estamos viviendo en el inicio de un nuevo milenio.
Wir leben am Anfang eines neuen Jahrtausends.
El tercer milenio comenzó en el año 2001.
Das dritte Jahrtausend begann im Jahr 2001.
Esa pirámide ha estado allí por más de un milenio.
Diese Pyramide steht seit mehr als einem Jahrtausend.
Genus von Zeitbegriffen
Dies ist ein maskulines Wort, daher verwendest du immer 'el' oder 'un' (el milenio, un milenio). Im Deutschen ist 'Jahrtausend' ebenfalls maskulin (das Jahrtausend), aber wir verwenden oft den unbestimmten Artikel 'ein' oder den bestimmten Artikel 'das'. Achte auf den Kontext.
Verwendung von 'Hace' mit Zeitangaben
Um 'vor einem Jahrtausend' zu sagen, verwendest du das Wort 'hace' vor 'un milenio'. Es funktioniert genauso wie bei 'hace diez minutos' (vor zehn Minuten).
Die Doppel-'L'-Falle
Fehler: “millenio”
Korrektur: milenio (nur mit einem 'L'). Das Englische verwendet zwei, aber das Spanische braucht nur eines. Im Deutschen schreiben wir 'Jahrtausend' mit 'h' und ohne Doppelbuchstaben.
siglo
SEE-gloˈsiɣlo

Beispiele
Parece un siglo desde la última vez que fuimos de vacaciones.
Es fühlt sich an wie eine Ewigkeit (ein Jahrhundert), seit wir das letzte Mal im Urlaub waren.
¡Qué lento es este trámite! Llevo esperando un siglo.
Dieser Vorgang ist so langsam! Ich warte schon eine Ewigkeit (wörtlich: ein Jahrhundert).
Verwendung mit 'Hacer'
Man verwendet 'siglo' oft mit dem Verb 'hacer' (hace un siglo), um auszudrücken, dass etwas 'lange her ist' oder 'vor Äonen' geschah.
Häufige Verwechslung: 'Época' vs. 'Edad'
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




