Inklingo

Wie sagt man "zelle" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürzelleist celdaverwenden Sie 'celda' für einen Gefängnisraum, eine Zelle in einer Tabellenkalkulation oder eine einzelne Einheit in einem elektrischen System wie Solarzellen..

German → Spanisch

celda

SELL-dahˈsel.da

nounA2general
Verwenden Sie 'celda' für einen Gefängnisraum, eine Zelle in einer Tabellenkalkulation oder eine einzelne Einheit in einem elektrischen System wie Solarzellen.
Ein kleiner, spärlicher Gefängnisraum mit Betonwänden, einer schmalen Pritsche und einem kleinen Fenster mit dicken vertikalen Stäben, der eine Haftzelle veranschaulicht.

Beispiele

El prisionero fue trasladado a una celda de máxima seguridad.

Der Gefangene wurde in eine Hochsicherheitszelle verlegt.

El ladrón fue encerrado en una celda de aislamiento.

Der Dieb wurde in eine Isolationszelle gesperrt.

Cada monje tiene su propia celda pequeña para meditar.

Jeder Mönch hat seine eigene kleine Zelle zum Meditieren.

La célula es la unidad básica de la vida, pero en español técnico también usamos 'celda'.

Die Zelle ist die Grundeinheit des Lebens, aber im technischen Spanisch verwenden wir auch 'celda'.

Femininum

Denken Sie daran, dass 'celda' immer weibliche Artikel erfordert: 'la celda' (die Zelle) und 'una celda' (eine Zelle). Im Deutschen ist 'die Zelle' natürlich auch feminin, was hier hilft.

Celda vs. Célula

Während 'célula' (mit Akzent) das Standardwort für biologische Zellen ist, wird 'celda' oft in der Technik, Architektur und manchmal auch in der Biologie bevorzugt, um kleine, strukturelle Abteilungen zu beschreiben. Im Deutschen ist die Unterscheidung zwischen 'Zelle' (allgemein) und 'Zelle' (biologisch) weniger durch die Schreibweise, sondern durch den Kontext klar.

célula

nounB1general
Benutzen Sie 'célula' primär für biologische Zellen, also die kleinste Einheit von Lebewesen, oder für eine kleine, oft geheime Gruppe innerhalb einer größeren Organisation.

Beispiele

Una célula vegetal tiene pared celular, pero una célula animal no.

Eine Pflanzenzelle hat eine Zellwand, eine Tierzelle jedoch nicht.

pila

PEE-lah/ˈpi.la/

nounA1general
Nutzen Sie 'pila' für eine Batterie, also eine Energiequelle, die oft in Geräten wie Fernbedienungen oder Taschenlampen verwendet wird.
Eine einfache Illustration einer einzelnen zylindrischen AA-Batterie, die aufrecht steht.

Beispiele

Necesito comprar pilas nuevas para el control remoto.

Ich muss neue Batterien für die Fernbedienung kaufen.

¿Tienes una pila AA que me prestes? El control remoto no funciona.

Hast du eine AA-Batterie, die du mir leihen kannst? Die Fernbedienung funktioniert nicht.

Esta linterna usa dos pilas grandes.

Diese Taschenlampe benötigt zwei große Batterien.

Genus-Alarm

Obwohl es auf '-a' endet, denken Sie daran, dass 'pila' weiblich ist. Sie müssen 'la pila' (die Batterie) und 'una pila' (eine Batterie) sagen.

Pila vs. Batería

Fehler:Die Verwendung von 'batería' für eine kleine, nicht wiederaufladbare AA- oder AAA-Batterie.

Korrektur: Verwenden Sie 'pila' für die kleinen, die man in Fernbedienungen oder Spielzeug steckt. 'Batería' wird normalerweise für größere, wiederaufladbare Geräte wie Autobatterien oder Handyakkus reserviert.

cabina

/kah-BEE-nah//kaˈβina/

nounA2general
Verwenden Sie 'cabina' für eine kleine, abgetrennte Kammer oder einen Raum, wie eine Telefonzelle, eine Duschkabine oder eine Schiffskabine.
Ein kleiner, gemütlicher Kabinenraum auf einem Schiff mit einem Bullauge, das auf den Ozean blickt, und einem ordentlich gemachten Etagenbett.

Beispiele

La cabina del ascensor estaba llena de gente.

Die Aufzugskabine war voller Menschen.

Nuestra cabina en el barco tenía vistas al mar.

Unsere Kabine auf dem Boot hatte Meerblick.

El piloto se comunicó con la torre de control desde la cabina.

Der Pilot kommunizierte vom Cockpit aus mit dem Tower.

Hay una cabina telefónica antigua justo en la esquina.

Da vorne an der Ecke steht eine alte Telefonzelle.

Regel für feminine Nomen

„Cabina“ ist ein feminines Nomen, daher müssen Sie immer feminine Artikel („la“, „una“) und feminine Adjektive verwenden: „la cabina pequeña“ (die kleine Kabine).

Verwechslung von Cockpit/Kabine

Fehler:„Cabina“ nur für den Bereich des Piloten zu verwenden, obwohl „cabina“ auch den Hauptpassagierbereich meinen kann.

Korrektur: Um den Bereich des Piloten genau zu bezeichnen, verwenden Sie „cabina de vuelo“ oder „cabina del piloto“. Für den Passagierbereich sind „cabina“ oder „cabina de pasajeros“ passend.

Verwechslung von 'celda' und 'célula'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'celda' und 'célula', da beide biologische Zellen bedeuten können. Merken Sie sich: 'célula' ist die Standardübersetzung für biologische Zellen, während 'celda' eher für Gefängniszellen oder Zellen in Tabellen/Stromkreisen verwendet wird.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.