Inklingo

How to Say "to dismiss" in Spanish

The most common Spanish word forto dismissis despediruse this when talking about ending someone's employment or terminating a legal case.

despedir🔊B2

Use this when talking about ending someone's employment or terminating a legal case.

Learn more →
descartar🔊B1

Use this to indicate that an idea, suggestion, or possibility has been disregarded or ruled out.

Learn more →
desechar🔊B1

Use this when rejecting something like a proposal, a plan, or even negative feelings or thoughts.

Learn more →
archivar🔊B1

Use this in a legal context to mean closing a case or filing documents away.

Learn more →
desestimar🔊B2

Use this in official or legal contexts to formally reject a claim, lawsuit, or appeal.

Learn more →
despachar🔊B2

Use this to describe sending someone away quickly, finishing a task efficiently, or terminating employment.

Learn more →
césarB1

Use this to mean 'to cease' or 'to stop', often used for abstract things like rain or a trend, but can also mean to end employment formally.

Learn more →
English → Spanish

despedir

des-peh-DEERdes.peˈðiɾ

verbB2general
Use this when talking about ending someone's employment or terminating a legal case.
A stern manager stands opposite a sad employee who is holding a small cardboard box containing their personal items.

Examples

Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días.

They fired Juan for being late every day.

El jefe me dijo que si no mejoro, me despide.

The boss told me that if I don't improve, he will fire me.

Stem-Changing Verb

In many forms (like 'yo despido'), the 'e' in the stem changes to 'i'. This is a common pattern for 'ir' verbs like 'pedir' (to ask) and 'servir' (to serve).

descartar

des-kar-TARdeskaɾˈtaɾ

verbB1general
Use this to indicate that an idea, suggestion, or possibility has been disregarded or ruled out.
A hand picking one red apple from a row of green apples and setting the green ones aside.

Examples

El médico descartó una fractura tras ver la radiografía.

The doctor ruled out a fracture after seeing the X-ray.

No podemos descartar ninguna posibilidad todavía.

We cannot rule out any possibility yet.

Han descartado mi propuesta por ser demasiado cara.

They have dismissed my proposal for being too expensive.

Medical Usage

In medical contexts, when a doctor says they 'rule out' a disease, they almost always use this verb.

Use with 'por'

When you say WHY something was ruled out, use the word 'por' (because of). For example: 'Descartado por falta de tiempo'.

Descartar vs. Rechazar

Mistake:Rechacé la posibilidad de ir.

Correction: Descarté la posibilidad de ir. (While similar, 'descartar' is better for logically eliminating options, whereas 'rechazar' feels more like a personal rejection.)

desechar

deh-seh-CHARdeseˈtʃaɾ

verbB1general
Use this when rejecting something like a proposal, a plan, or even negative feelings or thoughts.
A person holding a red folder and shaking their head no while pushing away a stack of papers on a table.

Examples

El comité desechó la propuesta por falta de presupuesto.

The committee rejected the proposal due to a lack of budget.

No deseches esa posibilidad todavía.

Don't rule out that possibility yet.

Desechó sus miedos y decidió viajar solo.

He dismissed his fears and decided to travel alone.

Abstract Usage

When using this word for thoughts or plans, it follows the same grammar as the physical meaning, but it sounds much more professional and sophisticated.

Rejecting people

Mistake:Él desechó a su novia.

Correction: Él rompió con su novia. We usually 'desechar' things or ideas, but using it for people sounds very cold, as if you are throwing them in the trash.

archivar

ar-chee-BARaɾtʃiˈβaɾ

verbB1legal
Use this in a legal context to mean closing a case or filing documents away.
A hand placing a colorful folder into a metal filing cabinet drawer.

Examples

Por favor, archiva estas facturas en la carpeta azul.

Please file these invoices in the blue folder.

He decidido archivar mis fotos antiguas en la nube.

I have decided to archive my old photos in the cloud.

El juez tuvo que archivar el caso por falta de pruebas.

The judge had to dismiss the case due to lack of evidence.

It's a regular -ar verb

Good news! This word follows the standard pattern for all -ar verbs. If you know how to conjugate 'hablar', you know how to conjugate 'archivar'.

Direct Object usage

You usually need to say WHAT you are filing immediately after the verb. For example: 'Lo archivo' (I file it).

Confusing file storage with file creation

Mistake:Voy a archivar un nuevo informe (when you mean you are writing it).

Correction: Use 'redactar' or 'crear' to make it; use 'archivar' only when you are finished and putting it away.

desestimar

dess-ess-tee-MARdesestiˈmaɾ

verbB2legal, official
Use this in official or legal contexts to formally reject a claim, lawsuit, or appeal.
A wooden gavel resting on a desk with a hand pushing a stack of papers away.

Examples

El juez decidió desestimar la demanda por falta de pruebas.

The judge decided to dismiss the lawsuit due to a lack of evidence.

El comité desestimó la propuesta inicial del proyecto.

The committee rejected the initial project proposal.

Si no completas los documentos, podrían desestimar tu solicitud.

If you don't complete the documents, they might dismiss your application.

It's a Regular Verb

Good news! This verb follows the exact same pattern as 'hablar.' No tricky stem changes to memorize.

Using 'que' after desestimar

When you want to say someone rejected 'that' something happened, follow the verb with 'que' and a clause.

Desestimar vs. Subestimar

Mistake:No deberías desestimar mis habilidades.

Correction: No deberías subestimar mis habilidades.

despachar

des-pah-CHARdespaˈt͡ʃaɾ

verbB2general, informal
Use this to describe sending someone away quickly, finishing a task efficiently, or terminating employment.
An organized stack of colorful file folders sitting on a clean desk next to a pen.

Examples

Despachó todos los correos en una hora.

He dealt with all the emails in an hour.

El jefe lo despachó sin darle explicaciones.

The boss dismissed him without giving any explanations.

Tenemos que despachar este asunto hoy mismo.

We have to settle/finish this matter this very day.

Handling actions

When used for tasks, this word implies speed and efficiency. It’s like saying 'to knock out' a task in English.

césar

verbB1formal
Use this to mean 'to cease' or 'to stop', often used for abstract things like rain or a trend, but can also mean to end employment formally.

Examples

La lluvia cesó justo antes de que empezara el partido.

The rain ceased just before the match began.

Distinguishing 'Despedir' from 'Descartar'

Learners often confuse 'despedir' and 'descartar'. Remember that 'despedir' is primarily used for firing someone from a job or ending a court case. 'Descartar', on the other hand, means to rule out or disregard an idea, suggestion, or possibility.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.