How to Say "to fire" in Spanish
The most common Spanish word for “to fire” is “despedir” — use 'despedir' when formally dismissing an employee from their job..
despedir
/des-peh-DEER//des.peˈðiɾ/

Examples
Despidieron a Juan por llegar tarde todos los días.
They fired Juan for being late every day.
El jefe me dijo que si no mejoro, me despide.
The boss told me that if I don't improve, he will fire me.
Stem-Changing Verb
In many forms (like 'yo despido'), the 'e' in the stem changes to 'i'. This is a common pattern for 'ir' verbs like 'pedir' (to ask) and 'servir' (to serve).
echar
/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

Examples
Lo echaron del trabajo por llegar tarde todos los días.
They fired him from the job for arriving late every day.
Si sigues haciendo ruido, te van a echar de la biblioteca.
If you keep making noise, they are going to kick you out of the library.
Usage with Reflexive Pronouns
When used with a reflexive pronoun (like 'me echaron'), it often implies 'I was the one who was fired' or 'They threw me out.'
tirar
/tee-RAHR//tiˈɾaɾ/

Examples
El cazador tuvo que tirar para defenderse.
The hunter had to shoot to defend himself.
¿Puedes tirarme una foto con mi teléfono?
Can you take a picture of me with my phone?
El ladrón tiró al aire para asustarlos.
The thief shot into the air to scare them.
Photo Usage
In many regions, 'tomar una foto' or 'sacar una foto' is more universally understood for taking pictures, but 'tirar una foto' is very common in places like Mexico and Central America.
Job Dismissal vs. Shooting
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


