Inklingo

How to Say "to shoot" in Spanish

English → Spanish

filmar

verbA2general
Use 'filmar' when referring to the act of recording video footage for a movie, documentary, or other visual media.

Examples

Están filmando un documental sobre la vida marina en el Caribe.

They are filming a documentary about marine life in the Caribbean.

rodar

/roh-dar//roˈðaɾ/

verbB1general
Use 'rodar' specifically when talking about filming a scene or an entire video production, often implying a more professional context.
A high quality simple colorful storybook illustration depicting a large, professional video camera mounted on a tripod, aimed at a bright spotlight.

Examples

¿Dónde van a rodar la nueva serie de ciencia ficción?

Where are they going to film the new science fiction series?

La película fue rodada en blanco y negro.

The movie was shot in black and white.

El director está rodando su escena favorita hoy.

The director is shooting his favorite scene today.

Passive Voice with Rodar

This meaning is often used in the passive voice to describe where a film was made: 'La película fue rodada en Madrid' (The movie was filmed in Madrid).

Using 'Disparar'

Mistake:Using 'disparar' (to shoot a gun) for filming.

Correction: Always use 'rodar' or 'filmar' when talking about cameras and movies, not 'disparar'.

tirar

/tee-RAHR//tiˈɾaɾ/

verbB1general
Use 'tirar' when the meaning of 'to shoot' involves discharging a weapon, such as a gun or bow.
A simple illustration of an arrow hitting the center bullseye of a circular target attached to a hay bale.

Examples

El cazador tuvo que tirar para defenderse.

The hunter had to shoot to defend himself.

¿Puedes tirarme una foto con mi teléfono?

Can you take a picture of me with my phone?

El ladrón tiró al aire para asustarlos.

The thief shot into the air to scare them.

Photo Usage

In many regions, 'tomar una foto' or 'sacar una foto' is more universally understood for taking pictures, but 'tirar una foto' is very common in places like Mexico and Central America.

Filming vs. Discharging a Weapon

The most common mistake is using a word for 'filming' (like 'filmar' or 'rodar') when you actually mean 'to shoot' a gun. Always reserve 'tirar' for actions involving weapons.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.