How to Say "to send" in Spanish
The most common Spanish word for “to send” is “enviar” — use 'enviar' for the general act of sending any item, message, or even a person, especially when no specific formality is implied.
enviar
en-byaremˈbjaɾ

Examples
Necesito enviar este informe antes de las cinco de la tarde.
I need to send this report before five in the afternoon.
¿Me puedes enviar la ubicación por WhatsApp?
Can you send me the location via WhatsApp?
El presidente envió un mensaje de paz a la nación.
The president sent a message of peace to the nation.
Irregular Stress Shift
This verb is special because in the present tense forms except 'nosotros' and 'vosotros', the stress shifts onto the 'i' (envío, envías), requiring an accent mark. This makes it sound like three syllables instead of two.
Using Pronoun Helpers
When you send something to someone, you use an indirect object pronoun (me, te, le, nos, os, les) right before the verb: 'Le envío el libro' (I send the book to him/her).
mandar
mahn-DAHRmanˈdaɾ

Examples
Te voy a mandar un correo electrónico con los detalles.
I am going to send you an email with the details.
¿Puedes mandar este paquete por correo urgente?
Can you send this package by urgent mail?
Nos mandaron a casa temprano porque llovía.
They sent us home early because it was raining.
Direct/Indirect Objects
When you send something (direct object) to someone (indirect object), 'mandar' works just like 'to give': 'Le mandé el libro' (I sent the book to him/her).
Using 'Enviar' vs 'Mandar'
Mistake: “Using 'mandar' exclusively when 'enviar' might sound more official or technical (like sending a signal or a formal document).”
Correction: Both are interchangeable for emails or packages, but 'enviar' is sometimes preferred for purely electronic/technical sending.
cursar
koor-SAHRkuɾˈsaɾ

Examples
La secretaría ya cursó su solicitud de beca.
The office has already processed your scholarship application.
Debemos cursar una invitación formal al director.
We must send a formal invitation to the director.
The Paperwork Verb
In a formal setting, 'cursar' describes the movement of a document from being received to being handled or sent to the next stage.
remitir
rreh-mee-teerremiˈtiɾ

Examples
Le remito el contrato firmado por correo certificado.
I am sending you the signed contract by certified mail.
Por favor, remita la documentación a la oficina central.
Please forward the documentation to the main office.
Deben remitir el pago antes del viernes.
They must remit the payment before Friday.
A More Formal 'Send'
While 'enviar' is the general word for sending anything, 'remitir' is specifically used when you want to sound professional or official.
Don't over-use in casual speech
Mistake: “Remití un mensaje a mi mamá.”
Correction: Envié un mensaje a mi mamá. 'Remitir' sounds too stiff for texting your family.
referir
reh-feh-REERrefeˈɾiɾ

Examples
Mi médico me refirió a un cardiólogo.
My doctor referred me to a cardiologist.
El profesor nos refirió a la página diez del libro.
The teacher referred us to page ten of the book.
Siempre refieren a sus clientes a la oficina central.
They always refer their clients to the main office.
The Stem Change
This verb is a 'boot verb.' In the present tense, the 'e' in the middle changes to 'ie' for everyone except 'we' and 'you all' in Spain.
Past Tense Surprise
In the preterite (past), the 'e' changes to 'i' in the third-person forms (he/she/they), like 'refirió' and 'refirieron'.
Forgetting the 'i' in the 'ing' form
Mistake: “referiendo”
Correction: refiriendo (The 'e' must change to 'i' in the gerund form).
Choosing Between 'Enviar' and 'Mandar'
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




