Comment dire "œuvre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “œuvre” est “obra” — utilisez "obra" pour désigner une création artistique, littéraire ou architecturale majeure.
obra
OH-brahˈoβɾa

Exemples
Esta novela es su mejor obra hasta la fecha.
Ce roman est sa meilleure œuvre à ce jour.
La galería expuso las obras de varios artistas jóvenes.
La galerie a exposé les œuvres de plusieurs jeunes artistes.
Toujours Féminin
Même si « obra » commence par un « o » accentué, c'est toujours un nom féminin et il prend l'article féminin « la » (la obra).
trabajo
tra-BA-hotɾaˈβaxo

Exemples
Tengo mucho trabajo esta semana.
J'ai beaucoup de travail cette semaine.
Mi hermano encontró un nuevo trabajo.
Mon frère a trouvé un nouvel emploi.
El trabajo de historia es para el viernes.
Le devoir d'histoire est à rendre vendredi.
C'est un nom masculin
'Trabajo' est un mot 'masculin', ce qui signifie simplement que vous utiliserez toujours 'el' (le) ou 'un' (un/une) avec lui. Par exemple, 'el trabajo' ou 'un trabajo difícil'.
Confondre 'trabajo' et 'viaje'
Erreur : “Parfois, les apprenants confondent 'trabajo' (travail) et 'viaje' (voyage) parce qu'ils se ressemblent un peu.”
Correction : Rappelez-vous : 'trabajo' a un 'b' comme dans 'business' (en français, on pourrait penser à 'boulot'), et 'viaje' a un 'v' comme dans 'voyage'.
creación
Exemples
Esa escultura es una creación maravillosa.
Cette sculpture est une création merveilleuse.
labor
lah-BOHRlaˈβoɾ

Exemples
Su labor en la comunidad es admirable.
Leur œuvre dans la communauté est admirable.
Es una labor difícil pero muy necesaria.
C'est une tâche difficile mais très nécessaire.
Reconocieron la labor de los científicos durante la crisis.
Ils ont reconnu le travail des scientifiques pendant la crise.
Genre Inattendu
Même si ce mot se termine par '-r' (généralement pour les mots masculins), 'labor' est féminin en espagnol. Il faut dire 'la labor' ou 'una labor'.
Labor vs. Trabajo
Utilisez 'trabajo' pour votre emploi ou lieu de travail. Utilisez 'labor' pour l'effort spécifique, l'impact de votre travail, ou une mission humanitaire.
Confusion de genre
Erreur : “Me gusta el labor que haces.”
Correction : Me gusta la labor que haces. 'Labor' est toujours féminin en espagnol.
pieza
pee-EH-sahˈpjeθa

Exemples
La orquesta tocó una pieza clásica de Beethoven.
L'orchestre a joué une pièce classique de Beethoven.
Esa pieza de teatro ganó varios premios internacionales.
Cette *pieza* de théâtre a remporté plusieurs prix internationaux.
Ne pas confondre "obra" et "trabajo"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



