Inklingo

Comment dire "aboutir" en espagnol

French → espagnol

parar

pa-RARpaˈɾaɾ

verbeB1neutre
Utilisez "parar" lorsque "aboutir" signifie arriver à un endroit, souvent de manière inattendue ou après un parcours, ou encore conclure une action.
Un lapin surpris se tient sur un grand nénuphar vert au milieu d'un étang, étant arrivé à cet endroit de manière inattendue.

Exemples

Después de perdernos, fuimos a parar a un pueblo que no estaba en el mapa.

Après nous être perdus, nous avons fini par arriver dans un village qui n'était pas sur la carte.

No sé cómo la carta paró en tus manos.

Je ne sais pas comment la lettre a fini par arriver entre tes mains.

prosperar

prohs-peh-RAHRpɾospeˈɾaɾ

verbeB2neutre
Choisissez "prosperar" quand "aboutir" fait référence à la réussite, au succès d'une initiative, d'un projet ou d'une action qui porte ses fruits.
Un trophée de vainqueur sur un piédestal élevé.

Exemples

La huelga no prosperó por falta de apoyo.

La grève n'a pas abouti par manque de soutien.

Su demanda no prosperó en el tribunal.

Sa demande n'a pas abouti au tribunal.

Es poco probable que esa propuesta prospere.

Il est peu probable que cette proposition aboutisse.

Actions pour les idées

Quand une idée ou un plan 'prosperas', cela signifie qu'il est accepté ou qu'il passe à l'étape suivante.

Ne pas confondre la destination et le succès

La confusion principale réside entre "parar" (arriver quelque part, finir) et "prosperar" (réussir, avoir du succès). "Aboutir" en français peut signifier les deux. Vérifiez si l'idée est de terminer un trajet ou d'atteindre un objectif positif.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.