Comment dire "argument" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “argument” est “argumento” — utilisez "argumento" pour désigner une raison spécifique ou un ensemble de raisons qui soutiennent une opinion ou une proposition.
argumento
ar-goo-MEN-tohaɾɣuˈmento

Exemples
El abogado presentó un argumento convincente para defender a su cliente.
L'avocat a présenté un argument convaincant pour défendre son client.
Presentó un argumento muy sólido a favor del cambio climático.
Il a présenté un argument très solide en faveur du changement climatique.
Mi jefe no aceptó mis argumentos para llegar tarde.
Mon patron n'a pas accepté mes raisons d'être en retard.
Argumento vs. Discussion/Querelle
Erreur : “Utiliser 'argumento' pour signifier une dispute houleuse ou un conflit.”
Correction : Utilisez 'discussion' ou 'pelea' pour une dispute verbale. 'Argumento' signifie le *point* ou la *raison* que vous présentez, pas le conflit lui-même. En français, 'argument' est rarement utilisé pour désigner la querelle.
razonamiento
rrah-soh-nah-myehn-tohraθonaˈmjento

Exemples
No entiendo tu razonamiento para tomar esa decisión.
Je ne comprends pas ton raisonnement pour prendre cette décision.
No sigo tu razonamiento en este punto.
Je ne suis pas ton raisonnement sur ce point.
Su razonamiento lógico fue impecable durante el juicio.
Son raisonnement logique a été impeccable pendant le procès.
Es difícil entender el razonamiento detrás de esta decisión política.
Il est difficile de comprendre la logique sous-jacente à cette décision politique.
Le modèle '-miento'
Les mots se terminant par '-miento' sont presque toujours masculins et décrivent le résultat d'une action. Dans ce cas, c'est le résultat de 'razonar' (raisonner).
Noms c'est abstrait
Même si ce mot est abstrait, il se comporte comme un objet normal. Vous pouvez avoir un 'razonamiento' ou plusieurs 'razonamientos'.
Erreur de genre
Erreur : “la razonamiento”
Correction : el razonamiento (la plupart des noms se terminant par -o sont masculins, comme en français 'le raisonnement').
Mauvais choix de mot
Erreur : “Tengo un razonamiento para llegar tarde.”
Correction : Tengo una razón para llegar tarde. Utilisez 'razón' pour une cause simple, et 'razonamiento' pour un processus logique.
tesis
TEH-seesˈtesis

Exemples
La tesis central del estudio es la influencia de las redes sociales en la juventud.
La thèse centrale de l'étude est l'influence des réseaux sociaux sur la jeunesse.
La tesis principal del autor es que la tecnología nos aleja.
L'argument principal de l'auteur est que la technologie nous éloigne.
Sus planteamientos refuerzan la tesis de la evolución.
Ses explications renforcent la théorie de l'évolution.
Es difícil refutar una tesis tan bien fundamentada.
Il est difficile de réfuter une prémisse aussi bien fondée.
Abstrait vs. Physique
Dans ce contexte, 'tesis' fait référence à une idée ou une pensée, pas à une pile de documents physiques.
Argumento vs. Razonamiento
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


