Comment dire "mémoire" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “mémoire” est “memoria” — utilisez "memoria" pour parler de la capacité de se souvenir des choses, des souvenirs personnels ou du stockage informatique (RAM, disque dur). C'est le terme le plus courant et le plus polyvalent.
memoria
meh-MOH-ree-ahmeˈmo.ɾja

Exemples
Mi abuela tiene muy buena memoria, recuerda todo de su juventud.
Ma grand-mère a une très bonne mémoire ; elle se souvient de tout de sa jeunesse.
Necesitas ejercitar tu memoria para aprender vocabulario nuevo.
Tu dois exercer ta mémoire pour apprendre du nouveau vocabulaire.
Tengo memorias muy vívidas de mi niñez en el campo.
J'ai des souvenirs très vifs de mon enfance à la campagne.
Ella honró la memoria de su padre con una ceremonia.
Elle a honoré la mémoire de son père lors d'une cérémonie.
Toujours Féminin
Même si 'memoria' se termine par '-a', il est toujours féminin (la memoria). Utilisez toujours des articles et des adjectifs féminins avec ce mot, tout comme en français avec 'la mémoire'.
Forme Plurielle
Lorsqu'on parle d'événements spécifiques, 'memoria' devient souvent pluriel : 'las memorias' (les souvenirs). C'est similaire à l'usage français où 'les mémoires' peut désigner des souvenirs personnels.
Usage Technique
Lorsqu'on fait référence à un composant informatique, 'memoria' peut être utilisé seul, mais nécessite souvent un descripteur comme 'memoria RAM' ou 'tarjeta de memoria' (carte mémoire).
Contexte Formel
Cette signification est typiquement utilisée dans des contextes formels, comme les universités ou l'administration des affaires, se référant à un document spécifique détaillant la recherche ou les résultats. C'est l'équivalent direct du 'mémoire' français.
Confondre la faculté de 'mémoire' et un 'souvenir' spécifique
Erreur : “Guardo una buena memoria de mi viaje. (Essayer de dire 'J'ai un souvenir spécifique')”
Correction : Guardo un buen recuerdo de mi viaje. ('Recuerdo' est souvent préférable pour un événement spécifique, tandis que 'memoria' désigne la capacité générale.)
memoria
meh-MOH-ree-ahmeˈmo.ɾja

Exemples
El estudiante debe presentar una memoria de su proyecto final para graduarse.
L'étudiant doit présenter un rapport de son projet final pour obtenir son diplôme.
Mi abuela tiene muy buena memoria, recuerda todo de su juventud.
Ma grand-mère a une très bonne mémoire ; elle se souvient de tout de sa jeunesse.
Necesitas ejercitar tu memoria para aprender vocabulario nuevo.
Tu dois exercer ta mémoire pour apprendre du nouveau vocabulaire.
Tengo memorias muy vívidas de mi niñez en el campo.
J'ai des souvenirs très vifs de mon enfance à la campagne.
Toujours Féminin
Même si 'memoria' se termine par '-a', il est toujours féminin (la memoria). Utilisez toujours des articles et des adjectifs féminins avec ce mot, tout comme en français avec 'la mémoire'.
Forme Plurielle
Lorsqu'on parle d'événements spécifiques, 'memoria' devient souvent pluriel : 'las memorias' (les souvenirs). C'est similaire à l'usage français où 'les mémoires' peut désigner des souvenirs personnels.
Usage Technique
Lorsqu'on fait référence à un composant informatique, 'memoria' peut être utilisé seul, mais nécessite souvent un descripteur comme 'memoria RAM' ou 'tarjeta de memoria' (carte mémoire).
Contexte Formel
Cette signification est typiquement utilisée dans des contextes formels, comme les universités ou l'administration des affaires, se référant à un document spécifique détaillant la recherche ou les résultats. C'est l'équivalent direct du 'mémoire' français.
Confondre la faculté de 'mémoire' et un 'souvenir' spécifique
Erreur : “Guardo una buena memoria de mi viaje. (Essayer de dire 'J'ai un souvenir spécifique')”
Correction : Guardo un buen recuerdo de mi viaje. ('Recuerdo' est souvent préférable pour un événement spécifique, tandis que 'memoria' désigne la capacité générale.)
mente
men-tayˈmen.te

Exemples
Tengo muchas cosas en la mente ahora mismo.
J'ai beaucoup de choses en tête en ce moment.
Es importante mantener una mente abierta y flexible.
Il est important de garder un esprit ouvert et flexible.
Su nombre no me viene a la mente en este momento.
Son nom ne me vient pas à l'esprit pour le moment.
Toujours Féminin : 'la mente'
'Mente' est un nom féminin, il utilise donc toujours 'la' ou 'una'. Par exemple, vous diriez 'una mente brillante' (un esprit brillant), et non 'un mente brillante'.
Confondre 'Mente' (Esprit) et 'Cerebro' (Cerveau)
Erreur : “Me duele la mente.”
Correction : Dites plutôt 'Me duele la cabeza' (J'ai mal à la tête). 'Mente' est le concept abstrait de vos pensées et de votre intellect, tandis que 'cerebro' est l'organe physique. On ne peut pas ressentir de douleur dans sa 'mente'.
investigación
Exemples
El científico publicó su investigación en una revista famosa.
Le scientifique a publié son étude/rapport dans une revue célèbre.
escrito
es-KREE-tohesˈkɾito

Exemples
El juez solicitó que se presentara un escrito formal.
Le juge a demandé qu'un écrit formel soit présenté.
Aún no hemos terminado de redactar el escrito.
Nous n'avons pas encore fini de rédiger l'écrit.
Genre fixe
Lorsque 'escrito' est utilisé comme nom signifiant 'un document', il est toujours masculin (el escrito), quel que soit le genre de l'auteur ou du sujet. C'est similaire à 'le mémoire' en français.
Utiliser l'article féminin
Erreur : “La escrito es demasiado largo.”
Correction : El escrito es demasiado largo. (Il faut 'el escrito' car le nom est masculin, contrairement à 'la lettre' en français).
tesis
TEH-seesˈtesis

Exemples
Tengo que terminar mi tesis para graduarme en junio.
Je dois terminer ma thèse pour obtenir mon diplôme en juin.
Ella pasó meses investigando en la biblioteca para su tesis doctoral.
Elle a passé des mois à faire des recherches à la bibliothèque pour sa thèse de doctorat.
El jurado hizo preguntas muy difíciles durante la defensa de su tesis.
Le jury a posé des questions très difficiles lors de la soutenance de sa thèse.
La règle du 'is'
Même si le mot se termine par 's', il est féminin en espagnol. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot.
Un mot, plusieurs éléments
Le mot 'tesis' ne change pas au pluriel. Pour dire 'les thèses', il suffit de changer l'article de 'la' à 'las'.
Le piège du genre
Erreur : “El tesis es muy larga.”
Correction : La tesis es muy larga. (Tesis est féminin, il faut donc utiliser 'la' et accorder l'adjectif au féminin).
Ajouter un 'es' superflu
Erreur : “Tengo que leer muchas tesises.”
Correction : Tengo que leer muchas tesis. (N'ajoutez jamais 'es' à la fin de ce mot ; il sonne déjà pluriel !)
retención
Exemples
Beber mucha agua ayuda a evitar la retención de líquidos.
Boire beaucoup d'eau aide à éviter la rétention d'eau.
Confusion entre "memoria" et "tesis"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



