Inklingo

Comment dire "proposition" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourpropositionest oraciónutilisez ce terme pour désigner une phrase complète dans une langue, un ensemble de mots qui exprime une pensée complète et se termine généralement par un point.

oraciónA1

Utilisez ce terme pour désigner une phrase complète dans une langue, un ensemble de mots qui exprime une pensée complète et se termine généralement par un point.

En savoir plus →
propuesta🔊B1

Ce mot est idéal pour parler d'un plan formel, d'un projet structuré ou d'une idée soumise pour discussion ou approbation.

En savoir plus →
oferta🔊B1

Employez ce terme lorsque vous parlez d'une proposition commerciale, d'une offre d'emploi, ou de quelque chose qui est offert.

En savoir plus →
proyecto🔊A1

Utilisez ce mot pour désigner un plan d'action concret, un projet à réaliser, souvent dans un contexte académique ou professionnel.

En savoir plus →
planteamiento🔊B1

Ce terme convient pour décrire la manière dont un problème, une question ou une idée est présenté ou abordé.

En savoir plus →
proposiciónB1

Utilisez ce mot pour une suggestion ou une offre formelle, ou dans un contexte de logique pour un énoncé qui peut être vrai ou faux.

En savoir plus →
iniciativa🔊B2

Ce terme désigne une nouvelle idée ou un nouveau projet, souvent lancé pour résoudre un problème ou améliorer une situation.

En savoir plus →
moción🔊B2

Utilisé principalement dans un contexte politique ou assemblée, pour une proposition formelle soumise à un vote.

En savoir plus →
cláusula🔊C1

Ce terme s'applique à une partie spécifique d'un contrat, d'un accord, d'une loi, ou d'une proposition grammaticale (proposition relative).

En savoir plus →
tesis🔊C1

Ce mot désigne l'argument principal, l'idée centrale ou la théorie défendue dans un discours, un essai ou une recherche académique.

En savoir plus →
French → espagnol

oración

nounA1general
Utilisez ce terme pour désigner une phrase complète dans une langue, un ensemble de mots qui exprime une pensée complète et se termine généralement par un point.

Exemples

Cada oración debe terminar con un punto final.

Chaque phrase doit se terminer par un point final.

propuesta

pro-PWEHS-tahpɾoˈpwesta

nounB1general
Ce mot est idéal pour parler d'un plan formel, d'un projet structuré ou d'une idée soumise pour discussion ou approbation.
Une illustration stylisée d'une main présentant un parchemin roulé formel attaché avec un ruban, symbolisant un document ou un plan formel.

Exemples

La propuesta de la compañía fue rechazada por el cliente.

La proposition de l'entreprise a été rejetée par le client.

¿Qué propuesta tienes para mejorar el proceso?

Quelle suggestion avez-vous pour améliorer le processus ?

Su propuesta de matrimonio fue muy romántica.

Sa demande en mariage était très romantique.

Toujours Féminin

'Propuesta' est toujours un nom féminin, même s'il ne se termine pas par -o. Vous devez utiliser les articles féminins : 'la propuesta' (la proposition) ou 'una propuesta' (une proposition).

Erreur de Genre

Erreur :El propuesta

Correction : La propuesta. Rappelez-vous, c'est féminin, donc utilisez 'la', comme en français ('la proposition').

oferta

oh-FEHR-tahoˈfeɾta

nounB1general
Employez ce terme lorsque vous parlez d'une proposition commerciale, d'une offre d'emploi, ou de quelque chose qui est offert.
Une personne tend doucement ses mains tenant une boîte cadeau joliment emballée et colorée vers une autre personne, symbolisant une proposition ou une suggestion.

Exemples

Recibió una oferta de trabajo muy buena en la capital.

Elle a reçu une très bonne offre d'emploi dans la capitale.

Nuestra oferta de paz fue rechazada por el otro equipo.

Notre offre de paix a été rejetée par l'autre équipe.

Hicimos una oferta por la casa, pero no la aceptaron.

Nous avons fait une offre sur la maison, mais ils ne l'ont pas acceptée.

Vérification du genre

Même si le mot se termine par '-a', rappelez-vous que 'oferta' est toujours un nom féminin, vous utilisez donc 'la' ou 'una' devant : 'La oferta fue excelente'.

Utiliser le mauvais verbe

Erreur :Me di una oferta.

Correction : Me hicieron una oferta. (En français, on utilise 'faire' ou 'recevoir' avec 'offre' : 'On m'a fait une offre' ou 'J'ai reçu une offre'.)

proyecto

pro-YEK-tohpɾoˈʝekto

nounA1general
Utilisez ce mot pour désigner un plan d'action concret, un projet à réaliser, souvent dans un contexte académique ou professionnel.
Une personne de dessin animé amicale assise à une table en bois, étudiant attentivement un simple plan déroulé qui décrit une petite maison planifiée. Un crayon repose à proximité.

Exemples

Nuestro proyecto final es construir una maqueta de la ciudad.

Notre projet final est de construire une maquette de la ville.

Necesitamos aprobar el proyecto de presupuesto antes de fin de mes.

Nous devons approuver la proposition de budget avant la fin du mois.

Mi abuelo siempre habla de su proyecto de vida.

Mon grand-père parle toujours de son plan de vie.

Règle de genre

Bien que de nombreux mots espagnols se terminant par -a soient féminins, 'proyecto' suit la règle pour les mots se terminant par -o : il est masculin. Utilisez toujours 'el' ou 'un' devant.

Choix du verbe

Erreur :Hicimos un proyecto.

Correction : Realizamos un proyecto. ('Hacer' est correct mais 'realizar' ou 'ejecutar' (exécuter) sont souvent de meilleurs verbes pour les projets formels.)

planteamiento

plan-te-ah-myen-tohplanteaˈmjento

nounB1general
Ce terme convient pour décrire la manière dont un problème, une question ou une idée est présenté ou abordé.
Un randonneur regardant deux chemins différents menant au sommet d'une montagne, décidant lequel prendre.

Exemples

Su planteamiento del problema es muy inteligente.

Son approche du problème est très intelligente.

No estoy de acuerdo con el planteamiento de la empresa.

Je ne suis pas d'accord avec l'approche de l'entreprise.

Necesitamos un cambio de planteamiento para ganar el partido.

Nous avons besoin d'un changement d'approche pour gagner le match.

Former des noms à partir d'actions

Ce mot se termine par '-miento', une manière courante en espagnol de transformer un verbe (plantear) en un nom (planteamiento). Il décrit l'acte ou le résultat de présenter quelque chose.

Utiliser 'de' avec 'planteamiento'

Quand vous voulez dire à quoi se rapporte l'approche, utilisez 'de'. Par exemple : 'el planteamiento del problema' (l'approche du problème).

Ne pas confondre avec 'planter' des arbres

Erreur :El planteamiento de los árboles.

Correction : La plantación de los árboles.

proposición

nounB1general
Utilisez ce mot pour une suggestion ou une offre formelle, ou dans un contexte de logique pour un énoncé qui peut être vrai ou faux.

Exemples

Le hizo una proposición de matrimonio en la playa.

Il lui a fait une proposition de mariage sur la plage.

iniciativa

ee-nee-syah-tee-bahiniθjaˈtiβa

nounB2general
Ce terme désigne une nouvelle idée ou un nouveau projet, souvent lancé pour résoudre un problème ou améliorer une situation.
Un groupe de personnes plantant de petits arbres ensemble dans un parc.

Exemples

Es una iniciativa para limpiar las playas.

C'est une initiative pour nettoyer les plages.

El gobierno lanzó una nueva iniciativa educativa.

El gobierno lanzó una nueva iniciativa educativa.

Utilisation de 'a iniciativa de'

Cette expression est utilisée pour indiquer que quelque chose s'est produit parce qu'une personne spécifique l'a suggéré. Exemple : 'A iniciativa de María, fuimos al cine' (À l'initiative de María, nous sommes allés au cinéma).

moción

mo-SYOHNmoˈsjon

nounB2formal
Utilisé principalement dans un contexte politique ou assemblée, pour une proposition formelle soumise à un vote.
Une personne debout à une longue table en bois dans une pièce formelle, levant la main pour parler.

Exemples

El concejal presentó una moción para construir una nueva biblioteca.

Le conseiller municipal a présenté une motion pour construire une nouvelle bibliothèque.

La moción de censura contra el presidente no tuvo éxito.

La motion de censure contre le président n'a pas abouti.

Solicito una moción de orden para aclarar este punto.

Je demande la parole pour clarifier ce point.

Toujours féminin

Les mots se terminant par '-ción' sont presque toujours féminins en espagnol, tout comme en français (ex: la nation, la fonction). Utilisez 'la' et 'una' avec eux.

Faire des propositions

En espagnol, on 'présente' (presentar) ou on 'soumet' (someter) une motion, tout comme on le ferait avec un document formel. C'est similaire au français où l'on 'dépose' ou 'présente' une motion.

Confusion avec 'Emotion'

Erreur :Me dio mucha moción verte.

Correction : Me dio mucha emoción verte.

cláusula

KLAH-oo-soo-lahˈklawsuːla

nounC1formal
Ce terme s'applique à une partie spécifique d'un contrat, d'un accord, d'une loi, ou d'une proposition grammaticale (proposition relative).
Une rangée de blocs de construction colorés de différentes tailles assemblés pour former un long train, avec une section distincte mise en évidence dans une couleur différente.

Exemples

Una cláusula relativa añade información sobre el sustantivo.

Une proposition relative ajoute des informations sur le nom.

Esta oración tiene dos cláusulas conectadas por 'pero'.

Cette phrase a deux propositions reliées par 'mais'.

Construire des phrases

En grammaire, une 'cláusula' est juste un élément de construction. Pensez-y comme une mini-phrase à l'intérieur d'une plus grande.

tesis

TEH-seesˈtesis

nounC1academic
Ce mot désigne l'argument principal, l'idée centrale ou la théorie défendue dans un discours, un essai ou une recherche académique.
Deux personnes debout devant un grand tableau de présentation, l'une pointant un graphique clair illustrant un point.

Exemples

La tesis principal del autor es que la tecnología nos aleja.

L'argument principal de l'auteur est que la technologie nous éloigne.

Sus planteamientos refuerzan la tesis de la evolución.

Ses explications renforcent la théorie de l'évolution.

Es difícil refutar una tesis tan bien fundamentada.

Il est difficile de réfuter une prémisse aussi bien fondée.

Abstrait vs. Physique

Dans ce contexte, 'tesis' fait référence à une idée ou une pensée, pas à une pile de documents physiques.

Confusions fréquentes entre 'propuesta' et 'oferta'

Les apprenants confondent souvent 'propuesta' et 'oferta'. Pensez à 'propuesta' pour un plan ou une idée structurée soumise, et 'oferta' pour quelque chose qui est offert, comme un emploi ou un prix. 'Proposición' est plus générale pour une suggestion ou une offre, et se trouve aussi en logique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.