Inklingo

Comment dire "attirer" en espagnol

French → espagnol

atraer

ah-trah-EHRa.tɾaˈeɾ

verbeA2courant
Utilisez 'atraer' pour décrire une force physique ou naturelle qui rapproche des objets, comme le magnétisme ou la gravité.
Un aimant en forme de fer à cheval rouge et bleu tire un petit trombone argenté vers lui sur une surface plane, illustrant l'attraction magnétique.

Exemples

La fuerza de gravedad atrae los objetos hacia el centro de la Tierra.

La force de gravité attire les objets vers le centre de la Terre.

Los imanes siempre atraen el metal.

Les aimants attirent toujours le métal.

La gravedad de la Tierra atrae a la Luna.

La gravité terrestre attire la Lune.

Le son 'G' irrégulier

Remarquez comment 'atraer' ajoute un son 'g' à la forme 'yo' du présent ('atraigo') et dans tout le subjonctif présent ('atraiga'). C'est le même modèle que pour 'traer' (apporter) et 'caer' (tomber).

Oublier le 'G'

Erreur :Yo atrao (au lieu de atraigo)

Correction : Rappelez-vous toujours du 'g' ajouté à la première personne du singulier ('yo') au présent de l'indicatif et au subjonctif présent pour les verbes se terminant par -traer ou -caer.

captar

kap-TARkapˈtaɾ

verbeC1courant
Préférez 'captar' lorsque vous parlez d'attirer l'attention, l'intérêt, des clients ou des informations, impliquant une action volontaire ou une stratégie.
Une devanture de magasin colorée avec un panneau 'Ouvert' lumineux et des gens qui s'en approchent.

Exemples

El nuevo anuncio busca captar la atención de los jóvenes espectadores.

La nouvelle publicité cherche à attirer l'attention des jeunes spectateurs.

La campaña logró captar muchos clientes nuevos.

La campagne a réussi à attirer de nombreux nouveaux clients.

Queremos captar la atención de los jóvenes.

Nous voulons capter l'attention des jeunes.

El partido político busca captar más votos en el norte.

Le parti politique cherche à gagner plus de voix dans le nord.

Usage professionnel

Dans un contexte commercial, utilisez 'captar' plutôt que 'conseguir' (obtenir) pour paraître plus professionnel lorsque vous parlez d'acquérir de nouveaux clients ou marchés.

Attirer : 'atraer' ou 'captar' ?

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'atraer' pour des concepts abstraits comme l'attention ou les clients. Rappelez-vous que 'atraer' est surtout physique, tandis que 'captar' est utilisé pour l'intérêt, les clients et l'attention.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.