Inklingo

Comment dire "recruter" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourrecruterest reclutarutilisez 'reclutar' lorsque vous parlez spécifiquement d'embaucher ou de trouver des personnes pour un emploi, une organisation ou un groupe, souvent dans un contexte formel ou professionnel..

French → espagnol

reclutar

/rreh-kloo-TAR//rekluˈtar/

verbeB1standard
Utilisez 'reclutar' lorsque vous parlez spécifiquement d'embaucher ou de trouver des personnes pour un emploi, une organisation ou un groupe, souvent dans un contexte formel ou professionnel.
Une personne sympathique en tenue professionnelle souriant et serrant la main d'un nouveau membre de l'équipe devant un immeuble de bureaux.

Exemples

La empresa necesita reclutar más ingenieros este mes.

L'entreprise doit recruter plus d'ingénieurs ce mois-ci.

El ejército reclutó a muchos jóvenes durante la guerra.

L'armée a recruté de nombreux jeunes pendant la guerre.

Recluté a mis hermanos para que me ayudaran con la mudanza.

J'ai convaincu mes frères de m'aider à déménager.

La 'a' personal

Puisque 'reclutar' concerne des personnes, il faut mettre un 'a' devant la personne ou le groupe recruté. Exemple : 'Reclutar a un amigo'.

Un verbe régulier en '-ar'

Ce mot suit le modèle standard des verbes se terminant par -ar, c'est donc un excellent verbe pour pratiquer vos compétences de conjugaison de base.

Oubli de la 'a'

Erreur :Reclutar nuevos empleados.

Correction : Reclutar a nuevos empleados. N'oubliez pas d'utiliser 'a' lorsque l'action est dirigée vers une personne ou des personnes spécifiques.

captar

/kap-TAR//kapˈtaɾ/

verbeC1standard
Employez 'captar' pour signifier attirer ou obtenir des personnes (ou des clients, des idées, etc.) vers soi, souvent dans un sens plus large que le simple recrutement professionnel.
Une devanture de magasin colorée avec un panneau 'Ouvert' lumineux et des gens qui s'en approchent.

Exemples

La campaña logró captar muchos clientes nuevos.

La campagne a réussi à attirer de nombreux nouveaux clients.

Queremos captar la atención de los jóvenes.

Nous voulons capter l'attention des jeunes.

El partido político busca captar más votos en el norte.

Le parti politique cherche à gagner plus de voix dans le nord.

Usage professionnel

Dans un contexte commercial, utilisez 'captar' plutôt que 'conseguir' (obtenir) pour paraître plus professionnel lorsque vous parlez d'acquérir de nouveaux clients ou marchés.

enganchar

/en-gan-char//eŋɡanˈtʃaɾ/

verbeB1informel
Utilisez 'enganchar' dans un sens figuré pour indiquer qu'une personne est attirée, intéressée ou 'accrochée' à quelque chose, comme une série ou une activité, et non pour un recrutement formel.
Une personne assise dans un fauteuil confortable, se penchant en avant avec de grands yeux et un sourire tout en lisant un livre.

Exemples

Esa serie de Netflix me enganchó desde el primer minuto.

Cette série Netflix m'a captivé dès la première minute.

Se enganchó a los videojuegos y ahora no estudia.

Il s'est accroché aux jeux vidéo et maintenant il n'étudie pas.

El primer capítulo no me engancha mucho.

Le premier chapitre ne me captive pas vraiment.

Utilisation de 'se' pour s'accrocher soi-même

Lorsque c'est VOUS qui devenez dépendant ou obsédé, utilisez la forme 'se' : 'engancharse a algo'.

Mauvaise préposition pour la dépendance

Erreur :Estoy enganchado con esta serie.

Correction : Estoy enganchado a esta serie. En espagnol, on est accro 'à' (a) des choses, pas 'avec' (con) elles.

Choisir entre 'reclutar' et 'captar'

La confusion principale réside entre 'reclutar' et 'captar'. Rappelez-vous que 'reclutar' est spécifique à l'embauche ou au rassemblement de personnes pour une organisation. 'Captar' est plus général et signifie attirer ou obtenir, pas nécessairement pour un poste.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.