Comment dire "avisé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “avisé” est “sensato” — utilisez « sensato » pour décrire une personne raisonnable, qui fait preuve de bon sens et de jugement dans ses décisions, souvent indépendamment de son âge.
sensato
sen-SAH-tohsenˈsato

Exemples
Juan es un chico muy sensato para su edad.
Juan est un garçon très sensé pour son âge.
Me parece una decisión sensata no gastar todo el dinero.
Cela semble être une décision sensée de ne pas dépenser tout l'argent.
Lo más sensato sería hablar con ella antes de actuar.
La chose la plus raisonnable serait de lui parler avant d'agir.
Accord en genre
Ce mot change de terminaison selon la personne dont on parle. Utilisez 'sensato' pour les hommes et 'sensata' pour les femmes.
Utilisation de 'Ser'
Comme le fait d'être sensé est généralement considéré comme un trait de personnalité ou une qualité d'une idée, on utilise presque toujours le verbe 'ser' (être) avec cet adjectif.
Le piège de 'sensible'
Erreur : “Utiliser 'sensible' en espagnol quand on veut dire 'sensible' en français (qui a du jugement).”
Correction : En espagnol, 'sensible' signifie en réalité 'émotionnel', 'qui ressent facilement les choses'. Si vous voulez dire que quelqu'un est 'sensé' (fait preuve de bon jugement), vous DEVEZ utiliser 'sensato'.
mirado
mee-RAH-dohmiˈɾa.ðo

Exemples
Mi abuelo es muy mirado con su dinero, nunca gasta de más.
Mon grand-père est très prudent avec son argent ; il ne dépense jamais trop.
Fue una decisión miradísima, pensada por meses.
Ce fut une décision très réfléchie, pensée pendant des mois.
Accord de l'adjectif
Comme tous les adjectifs espagnols, 'mirado' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'mirada' pour le féminin singulier, 'mirados' pour le masculin pluriel, et 'miradas' pour le féminin pluriel.
ubicado
oo-bee-KAH-dohu.biˈka.ðo

Exemples
Es un joven muy ubicado; sabe lo que quiere en la vida.
C'est un jeune homme très avisé ; il sait ce qu'il veut dans la vie.
Fue un comentario muy ubicado para la situación.
C'était un commentaire très approprié pour la situation.
Décrire la personnalité
Lorsqu'on décrit le caractère d'une personne comme 'sensible', on peut utiliser 'ser', mais 'estar ubicado' implique qu'elle agit de manière appropriée dans un contexte spécifique.
Confusion entre prudence et bon sens
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


