Comment dire "casier" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “casier” est “armario” — utilisez « armario » pour désigner un meuble de rangement fermé, souvent utilisé pour la vaisselle, les vêtements ou d'autres objets ménagers.
armario
ar-MAH-ree-ohaɾˈma.ɾjo

Exemples
Guarda los platos limpios en el armario de la cocina.
Rangez la vaisselle propre dans le vaisselier de la cuisine.
Necesitamos un armario para guardar los archivos de la oficina.
Nous avons besoin d'une armoire pour ranger les dossiers du bureau.
Le contexte est crucial
Lorsque vous entendez 'armario', écoutez le lieu. S'il est dans une chambre, cela signifie 'garde-robe'. S'il est dans une cuisine, cela signifie 'vaisselier' pour la vaisselle ou la nourriture. En français, le contexte aide aussi à distinguer 'armoire' et 'placard'.
taquilla
ta-KEE-yahtaˈkiʝa

Exemples
Guarda tu bolso en la taquilla del gimnasio.
Garde ton sac dans le casier de la salle de sport.
He olvidado la llave de mi taquilla.
J'ai oublié la clé de mon casier.
Los estudiantes decoran sus taquillas.
Les élèves décorent leurs casiers.
Forme plurielle
Pour parler de plus d'un casier, ajoutez simplement un 's' pour obtenir 'taquillas'. En français, le pluriel de 'casier' est 'casiers'.
Casier vs. Placard
Erreur : “Puse mi ropa en la taquilla de mi dormitorio.”
Correction : Puse mi ropa en el armario de mi dormitorio.
antecedentes
an-teh-seh-DEN-tes/an.te.θeˈðen.tes/ (Spain) /an.te.seˈðen.tes/ (LatAm)

Exemples
Para tomar una decisión, necesitamos conocer todos los antecedentes del caso.
Pour prendre une décision, nous devons connaître tous les antécédents du dossier.
Sus antecedentes académicos son excelentes.
Son parcours académique est excellent.
Los científicos investigaron los antecedentes de la enfermedad.
Les scientifiques ont étudié l'historique (ou les origines) de la maladie.
Toujours au Pluriel !
Même lorsqu'il fait référence à un seul 'contexte' ou 'précédent' en français, 'antecedentes' est toujours utilisé au pluriel en espagnol. Vous devez utiliser des adjectifs et des articles au pluriel avec lui (ex: 'los antecedentes').
Utiliser la forme Singulière
Erreur : “El antecedente es complicado.”
Correction : Los antecedentes son complicados. (Le contexte est compliqué.) N'oubliez pas de le laisser au pluriel.
Armario, taquilla ou antecedentes ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


