Comment dire "degré" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “degré” est “grado” — utilisez "grado" pour parler d'une unité de mesure (température, angles) ou d'une position dans une hiérarchie..
grado
GRAH-doh/ˈɡɾa.ðo/

Exemples
La temperatura alcanzó los 30 grados.
La température a atteint 30 degrés.
Hoy hace mucho calor; la temperatura subió a 35 grados.
Il fait très chaud aujourd'hui ; la température est montée à 35 degrés.
El ángulo recto siempre tiene noventa grados.
Un angle droit fait toujours quatre-vingt-dix degrés.
Tenemos que evaluar el grado de riesgo antes de invertir.
Nous devons évaluer le niveau de risque avant d'investir.
Toujours au Pluriel pour les Chiffres
Lorsqu'on parle de mesures spécifiques (comme 30 ou 90), 'grado' doit être utilisé à sa forme plurielle : 'grados'. En français, on utilise aussi le pluriel : 'trente degrés'.
Usage Abstrait
Cette signification est souvent suivie de 'de' plus un concept abstrait (ex: 'grado de dificultad' devient 'degré de difficulté', 'grado de madurez' devient 'degré de maturité').
Utiliser 'nota' pour la température
Erreur : “La temperatura es 30 notas.”
Correction : La temperatura es 30 grados. ('Nota' signifie une note d'examen ou une note de musique, pas un degré de température. En français, on dirait '30 degrés'.)
grado
GRAH-doh/ˈɡɾa.ðo/

Exemples
Debemos evaluar el grado de dificultad del proyecto.
Nous devons évaluer le degré de difficulté du projet.
Hoy hace mucho calor; la temperatura subió a 35 grados.
Il fait très chaud aujourd'hui ; la température est montée à 35 degrés.
El ángulo recto siempre tiene noventa grados.
Un angle droit fait toujours quatre-vingt-dix degrés.
Tenemos que evaluar el grado de riesgo antes de invertir.
Nous devons évaluer le niveau de risque avant d'investir.
Toujours au Pluriel pour les Chiffres
Lorsqu'on parle de mesures spécifiques (comme 30 ou 90), 'grado' doit être utilisé à sa forme plurielle : 'grados'. En français, on utilise aussi le pluriel : 'trente degrés'.
Usage Abstrait
Cette signification est souvent suivie de 'de' plus un concept abstrait (ex: 'grado de dificultad' devient 'degré de difficulté', 'grado de madurez' devient 'degré de maturité').
Utiliser 'nota' pour la température
Erreur : “La temperatura es 30 notas.”
Correction : La temperatura es 30 grados. ('Nota' signifie une note d'examen ou une note de musique, pas un degré de température. En français, on dirait '30 degrés'.)
medida
meh-DEE-dah/meˈðiða/

Exemples
El éxito de la empresa se debió en gran medida a su equipo.
Le succès de l'entreprise est dû en grande partie à son équipe.
El éxito fue en gran medida gracias a tu esfuerzo.
Le succès est dû en grande partie (dans une large mesure) à votre effort.
Quiero un vestido hecho a la medida.
Je veux une robe faite sur mesure.
En la medida de lo posible, evita los gastos innecesarios.
Dans la mesure du possible, évitez les dépenses inutiles.
Locutions figées
'Medida' est souvent utilisée dans des expressions figées comme 'a la medida' (sur mesure) ou 'en gran medida' (largement) qui fonctionnent presque comme des adverbes ou des adjectifs.
Confusion avec 'A la medida'
Erreur : “Utiliser 'por la medida' quand on veut dire 'sur mesure'.”
Correction : La préposition correcte est 'a' : 'un traje hecho a la medida' (un costume fait à la taille/mesure).
graduación
Exemples
La graduación del termómetro permite lecturas precisas.
L'échelle graduée du thermomètre permet des lectures précises.
Confusion fréquente : "grado" vs "medida"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

