Inklingo

Comment dire "discussion" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdiscussionest conversaciónutilisez 'conversación' pour une discussion générale, neutre et informelle, sans connotation négative ou formelle particulière..

conversaciónA1

Utilisez 'conversación' pour une discussion générale, neutre et informelle, sans connotation négative ou formelle particulière.

En savoir plus →
debate🔊

Employez 'debate' pour une discussion plus formelle, souvent publique ou académique, où des opinions divergentes sont confrontées.

En savoir plus →
charla🔊A2

Choisissez 'charla' pour une discussion détendue, amicale et informelle, souvent de courte durée et sans sujet précis.

En savoir plus →
discusiónA2

Utilisez 'discusión' lorsque la conversation prend une tournure conflictuelle, impliquant un désaccord ou une dispute.

En savoir plus →
intercambio🔊B2

Préférez 'intercambio' pour décrire un échange d'idées ou d'opinions, souvent dans un contexte plus formel ou lors d'une confrontation d'idées.

En savoir plus →
French → espagnol

conversación

nounA1general
Utilisez 'conversación' pour une discussion générale, neutre et informelle, sans connotation négative ou formelle particulière.

Exemples

Tuvimos una conversación muy interesante sobre el futuro.

Nous avons eu une conversation très intéressante sur l'avenir.

debate

deh-BAH-teh/deˈbate/

noungeneral
Employez 'debate' pour une discussion plus formelle, souvent publique ou académique, où des opinions divergentes sont confrontées.
Illustration de deux personnes stylisées assises à une table, gesticulant avec emphase tout en étant engagées dans une discussion sérieuse.

Exemples

El debate presidencial duró dos horas sin interrupciones.

Le débat présidentiel a duré deux heures sans interruption.

Abrimos un debate sobre la mejor forma de aprender español.

Nous avons ouvert une discussion sur la meilleure façon d'apprendre l'espagnol.

Rappel de genre

Même si 'debate' se termine par -e, il est masculin : 'el debate'. La plupart des mots se terminant par -e peuvent être masculins ou féminins, vous devez donc mémoriser le genre.

Utiliser 'la debate'

Erreur :La debate fue muy interesante.

Correction : El debate fue muy interesante. (N'oubliez pas d'utiliser l'article masculin 'el', comme pour 'le débat' en français.)

charla

/CHAR-lah//ˈtʃaɾla/

nounA2informal
Choisissez 'charla' pour une discussion détendue, amicale et informelle, souvent de courte durée et sans sujet précis.
Une illustration de livre d'histoires montrant deux personnes souriantes assises à une table de café, discutant avec animation.

Exemples

Tuvimos una charla muy agradable después del trabajo.

Nous avons eu une très agréable discussion après le travail.

¿Puedes venir? Necesito tener una charla contigo sobre el plan.

Peux-tu venir ? J'ai besoin d'avoir une petite conversation avec toi à propos du plan.

La charla entre los vecinos duró casi una hora.

La conversation entre les voisins a duré près d'une heure.

Règle du Nom Féminin

Rappelez-vous que 'charla' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la charla' (la discussion), 'una charla' (une discussion).

Confondre Nom et Verbe

Erreur :Utiliser 'charlar' (le verbe, discuter) quand vous voulez dire 'charla' (le nom, la discussion).

Correction : Dites 'Quiero tener una charla' (nom), pas 'Quiero tener un charlar' (utilisation incorrecte du verbe).

discusión

nounA2general
Utilisez 'discusión' lorsque la conversation prend une tournure conflictuelle, impliquant un désaccord ou une dispute.

Exemples

Tuvieron una discusión fuerte sobre quién lavaría los platos.

Ils ont eu une vive dispute pour savoir qui ferait la vaisselle.

intercambio

in-ter-KAHM-bee-oh/interˈkambjo/

nounB2formal
Préférez 'intercambio' pour décrire un échange d'idées ou d'opinions, souvent dans un contexte plus formel ou lors d'une confrontation d'idées.
Une illustration simple en plongée de rampes d'autoroute courbes reliant deux routes principales, formant une jonction ou un échangeur routier.

Exemples

El debate se caracterizó por un intercambio acalorado de opiniones.

Le débat a été caractérisé par un échange animé d'opinions.

La salida está justo después del intercambio de la autopista.

La sortie est juste après l'échangeur autoroutier.

Usage formel

Dans ce contexte, 'intercambio' implique souvent un flux d'aller-retour, qu'il s'agisse de mots, de trafic ou même de tirs.

Confusion entre 'conversación' et 'discusión'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'discusión' pour toute forme de conversation. Rappelez-vous que 'discusión' implique un désaccord ou un conflit, tandis que 'conversación' est neutre et générale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.