Comment dire "enfiler" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “enfiler” est “ponerse” — utilisez 'ponerse' lorsque l'action d'enfiler concerne le sujet lui-même, comme mettre un vêtement sur soi-même..
ponerse
poh-NER-seh/poˈneɾse/

Exemples
Me voy a poner el sombrero antes de salir.
Je vais mettre le chapeau avant de sortir.
¿Por qué no te pones la bufanda? Hace frío.
Pourquoi ne mets-tu pas l'écharpe ? Il fait froid.
Action Réfléchie
Puisqu'il s'agit d'un verbe pronominal, l'action affecte la personne qui l'accomplit. Le petit mot 'se' change pour correspondre à la personne : 'me' (je), 'te' (tu), 'nos' (nous), etc. C'est similaire à la structure des verbes pronominaux en français (se mettre, se vêtir).
Confondre 'Poner' et 'Ponerse'
Erreur : “Pongo la camisa. (Je place la chemise (quelque part).)”
Correction : Me pongo la camisa. (Je mets la chemise sur moi.) En français, 'mettre' peut être transitif direct (mettre la table) ou pronominal (se mettre). 'Poner' est transitif, 'ponerse' est pronominal.
ponernos
poh-NEHR-nohs/poˈneɾnos/

Exemples
Antes de salir, tenemos que ponernos los abrigos.
Avant de sortir, nous devons mettre nos manteaux.
Es agradable ponernos ropa cómoda después del trabajo.
C'est agréable de mettre des vêtements confortables après le travail.
Structure des infinitifs réfléchis
'Ponernos' est le verbe de base 'poner' plus le pronom 'nos' (nous/nous-mêmes). Cette forme est utilisée lorsque l'action est dirigée vers le groupe qui l'accomplit.
Oublier 'nos'
Erreur : “Vamos a poner los zapatos.”
Correction : Vamos a ponernos los zapatos. (Si 'nous' mettons les chaussures 'sur nous', le 'nos' est requis.)
Confondre 'ponerse' et 'ponernos'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

