Inklingo

Comment dire "enfiler" en espagnol

French → espagnol

ponerse

poh-NER-seh/poˈneɾse/

verbeA1neutre
Utilisez 'ponerse' lorsque l'action d'enfiler concerne le sujet lui-même, comme mettre un vêtement sur soi-même.
Une personne souriant en glissant son bras dans la manche d'une veste bleu vif, illustrant l'action de mettre un vêtement.

Exemples

Me voy a poner el sombrero antes de salir.

Je vais mettre le chapeau avant de sortir.

¿Por qué no te pones la bufanda? Hace frío.

Pourquoi ne mets-tu pas l'écharpe ? Il fait froid.

Action Réfléchie

Puisqu'il s'agit d'un verbe pronominal, l'action affecte la personne qui l'accomplit. Le petit mot 'se' change pour correspondre à la personne : 'me' (je), 'te' (tu), 'nos' (nous), etc. C'est similaire à la structure des verbes pronominaux en français (se mettre, se vêtir).

Confondre 'Poner' et 'Ponerse'

Erreur :Pongo la camisa. (Je place la chemise (quelque part).)

Correction : Me pongo la camisa. (Je mets la chemise sur moi.) En français, 'mettre' peut être transitif direct (mettre la table) ou pronominal (se mettre). 'Poner' est transitif, 'ponerse' est pronominal.

ponernos

poh-NEHR-nohs/poˈneɾnos/

verbe (infinitif + pronom)A1neutre
Utilisez 'ponernos' quand l'action d'enfiler implique le pronom 'nous', indiquant que plusieurs personnes mettent des vêtements sur elles-mêmes.
Deux enfants debout côte à côte, tirant chacun simultanément une chaussette rayée de couleur vive sur leur pied.

Exemples

Antes de salir, tenemos que ponernos los abrigos.

Avant de sortir, nous devons mettre nos manteaux.

Es agradable ponernos ropa cómoda después del trabajo.

C'est agréable de mettre des vêtements confortables après le travail.

Structure des infinitifs réfléchis

'Ponernos' est le verbe de base 'poner' plus le pronom 'nos' (nous/nous-mêmes). Cette forme est utilisée lorsque l'action est dirigée vers le groupe qui l'accomplit.

Oublier 'nos'

Erreur :Vamos a poner los zapatos.

Correction : Vamos a ponernos los zapatos. (Si 'nous' mettons les chaussures 'sur nous', le 'nos' est requis.)

Confondre 'ponerse' et 'ponernos'

La confusion principale réside dans le choix du pronom réfléchi. 'Ponerse' s'utilise pour la troisième personne du singulier (él, ella, usted) ou la deuxième personne du singulier informelle (tú), tandis que 'ponernos' est spécifiquement pour la première personne du pluriel (nosotros/nosotras).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.