Inklingo

Comment dire "engagement" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourengagementest compromisoutilisez ce terme lorsque l'engagement implique un dévouement profond à une cause, une idée, une personne ou une promesse.

compromiso🔊A2

Utilisez ce terme lorsque l'engagement implique un dévouement profond à une cause, une idée, une personne ou une promesse.

En savoir plus →
dedicaciónB1

Choisissez ce mot pour exprimer un investissement de temps et d'efforts important et volontaire dans une tâche ou une activité.

En savoir plus →
entrega🔊B2

Employez ce terme pour signifier un don de soi complet et une implication passionnée dans un effort, souvent sportif ou artistique.

En savoir plus →
implicaciónB1

Ce mot convient quand l'engagement se réfère à la participation active et à l'implication dans un groupe, un projet ou une situation.

En savoir plus →
apuesta🔊B1

Utilisez ce terme pour un engagement qui représente une décision stratégique risquée ou un pari sur l'avenir.

En savoir plus →
obligaciónA2

Ce mot est approprié pour un engagement qui est une responsabilité morale, légale ou sociale imposée.

En savoir plus →
interacciónB1

Ce terme décrit l'engagement comme une action réciproque ou une relation dynamique entre des personnes ou des éléments.

En savoir plus →
voto🔊B2

Utilisez ce mot pour un engagement solennel et formel, souvent de nature religieuse ou sacrée.

En savoir plus →
French → espagnol

compromiso

kom-proh-MEE-sohkom.pɾoˈmi.so

nounA2général
Utilisez ce terme lorsque l'engagement implique un dévouement profond à une cause, une idée, une personne ou une promesse.
Une personne arrosant soigneusement un petit jeune plant vert vif planté en terre fertile, symbolisant le dévouement et l'engagement envers la croissance.

Exemples

Mi compromiso con este trabajo es total.

Mon engagement envers ce travail est total.

Lo siento, no puedo ir, tengo un compromiso familiar esta noche.

Je suis désolé, je ne peux pas venir, j'ai une obligation familiale ce soir.

Adquirimos el compromiso de reducir los residuos plásticos.

Nous avons pris l'engagement de réduire les déchets plastiques.

Utilisation de 'con' pour l'engagement

Lorsqu'on exprime un engagement envers quelque chose, l'espagnol utilise souvent la préposition 'con' (avec) au lieu de 'a' (à) : 'Mi compromiso con la causa'. En français, on dirait 'Mon engagement envers la cause'.

Confondre 'Compromiso' et 'Compromettre'

Erreur :Utiliser 'compromiso' pour signifier 'embarras' ou 'situation gênante'.

Correction : Utilisez 'vergüenza' ou 'situación incómoda' à la place. 'Compromiso' concerne strictement un devoir ou une promesse.

dedicación

nounB1général
Choisissez ce mot pour exprimer un investissement de temps et d'efforts important et volontaire dans une tâche ou une activité.

Exemples

Ella trabaja con mucha dedicación.

Elle travaille avec beaucoup de dévouement.

entrega

en-TREH-gahenˈtɾe.ɣa

nounB2général
Employez ce terme pour signifier un don de soi complet et une implication passionnée dans un effort, souvent sportif ou artistique.
Une personne agenouillée, profondément concentrée et s'occupant soigneusement d'une seule petite plante dans un jardin, symbolisant un engagement intense.

Exemples

El atleta mostró una entrega total a su entrenamiento.

L'athlète a montré un dévouement total à son entraînement.

Tras el asedio, se firmó la entrega de la ciudad.

Après le siège, la capitulation de la ville fut signée.

Usage Abstrait

Ce sens est souvent modifié par des adjectifs comme « total » ou « completo » pour souligner le degré de dévotion ou de capitulation, tout comme on utiliserait « dévouement total » en français.

Mélange des Mots de Dévouement

Erreur :Utiliser « dedicación » quand on veut parler d'un acte d'abandon.

Correction : « Entrega » couvre à la fois l'effort fourni et l'abandon, tandis que « dedicación » ne couvre que l'effort. Attention à ne pas confondre avec « capitulation ».

implicación

nounB1général
Ce mot convient quand l'engagement se réfère à la participation active et à l'implication dans un groupe, un projet ou une situation.

Exemples

Su implicación en el equipo es admirable.

Son implication dans l'équipe est admirable.

apuesta

ah-PWEH-stahaˈpwesta

nounB1stratégique
Utilisez ce terme pour un engagement qui représente une décision stratégique risquée ou un pari sur l'avenir.
Une figure dévouée plantant soigneusement un petit semis d'arbre vert dans le sol, symbolisant un engagement stratégique ou une entreprise future.

Exemples

Su apuesta por la energía renovable fue una decisión inteligente.

Leur engagement envers les énergies renouvelables a été une décision intelligente.

Esta tecnología es la gran apuesta de la compañía para el futuro.

Cette technologie est la grande entreprise de l'entreprise pour l'avenir.

obligación

nounA2général
Ce mot est approprié pour un engagement qui est une responsabilité morale, légale ou sociale imposée.

Exemples

Pagar los impuestos es una obligación legal para todos.

Payer les impôts est une obligation légale pour tout le monde.

interacción

nounB1général
Ce terme décrit l'engagement comme une action réciproque ou une relation dynamique entre des personnes ou des éléments.

Exemples

La interacción entre los estudiantes es fundamental para aprender.

L'interaction entre les étudiants est fondamentale pour l'apprentissage.

voto

VOH-tohˈbo.to

nounB2formel, religieux
Utilisez ce mot pour un engagement solennel et formel, souvent de nature religieuse ou sacrée.
Une illustration montrant deux mains jointes fermement, symbolisant une promesse solennelle ou un vœu.

Exemples

Los monjes hicieron un voto de pobreza y humildad.

Les moines ont fait un vœu de pauvreté et d'humilité.

Ella cumplió su voto de visitar la iglesia todos los domingos.

Elle a tenu son vœu de visiter l'église tous les dimanches.

Romper un voto es considerado una falta grave.

Rompre un vœu est considéré comme une infraction grave.

Le Verbe 'Hacer'

Pour exprimer l'acte de prendre ou de faire un vœu, l'espagnol utilise le verbe 'hacer' (faire) : 'hacer un voto'. Ceci est similaire à l'usage français de 'faire un vœu'.

Compromiso vs. Dedicación

La confusion la plus fréquente concerne 'compromiso' et 'dedicación'. 'Compromiso' implique souvent une promesse ou un lien plus fort, tandis que 'dedicación' met l'accent sur l'effort et le temps investi dans une tâche. Pensez à 'compromiso' pour un engagement moral ou une alliance, et 'dedicación' pour le travail acharné.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.