Inklingo

Comment dire "enlèvement" en espagnol

French → espagnol

recogida

rre-ko-HEE-dahrekoˈxiða

nomA2courant
Utilisez "recogida" pour désigner l'action de prendre en charge ou de récupérer quelque chose ou quelqu'un, comme des colis ou des enfants.
Un enfant est pris en charge et serré dans les bras par un parent à la sortie de l'école.

Exemples

La recogida de los niños del colegio es a las 17:00.

La récupération des enfants de l'école est à 17h00.

La recogida de equipaje está al final del pasillo.

La récupération des bagages se trouve au bout du couloir.

El horario de recogida de basura ha cambiado.

Les horaires de ramassage des ordures ont changé.

Confirmaron la recogida del paquete para mañana por la tarde.

Ils ont confirmé l'enlèvement du colis pour demain après-midi.

Un nom issu d'un verbe

Ce mot est la version nominale du verbe 'recoger' (ramasser, récupérer). Il décrit l'action de prendre quelque chose comme un événement unique.

Utilisation pour 'aller chercher'

Erreur :Voy a la recogida de mi hermano.

Correction : Voy a recoger a mi hermano.

secuestro

seh-KWES-trohseˈkwes.tɾo

nomB2formel
Employez "secuestro" lorsqu'il s'agit d'une abduction ou d'une prise d'otage, impliquant une contrainte illégale sur une personne.
Une grande silhouette sombre tire de force une personne plus petite et détresse d'une zone vivement éclairée vers l'obscurité, illustrant un enlèvement.

Exemples

La policía logró desarticular la banda de secuestro.

La police a réussi à démanteler le réseau d'enlèvement.

El secuestro de la aeronave duró varias horas antes de que interviniera la policía.

Le détournement de l'aéronef a duré plusieurs heures avant que la police n'intervienne.

La familia pagó el rescate para asegurar la liberación del rehén.

La famille a payé la rançon pour assurer la libération de l'otage.

Las autoridades están investigando el secuestro de un empresario local.

Les autorités enquêtent sur l'enlèvement d'un homme d'affaires local.

Toujours Masculin

Ce nom est toujours masculin : 'el secuestro' (l'enlèvement), 'un secuestro' (un enlèvement). Retenez le genre même s'il décrit une action.

Confondre l'acte et la personne

Erreur :Usar 'secuestro' para la persona que secuestra.

Correction : L'acte est 'el secuestro'. La personne qui commet l'acte est 'el/la secuestrador/a' (le/la ravisseur/se).

Ne pas confondre la récupération et la séquestration

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser "secuestro" pour une simple récupération, alors que ce terme implique une action criminelle. "Recogida" est le terme général pour tout ce qui est pris en charge ou collecté.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.