Comment dire "état d'esprit" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “état d'esprit” est “actitud” — utilisez 'actitud' pour parler de la manière dont une personne se comporte ou réagit face à une situation, son comportement extérieur.
actitud
ak-tee-TOODak.tiˈtuð

Exemples
Necesitas cambiar tu actitud si quieres tener éxito en este proyecto.
Tu dois changer ton attitude si tu veux réussir dans ce projet.
Ella siempre tiene una actitud positiva, incluso en los días difíciles.
Elle a toujours une attitude positive, même les jours difficiles.
La actitud del jefe nos molestó a todos.
L'attitude du patron nous a tous dérangés.
Terminaison Féminine
Même si 'actitud' se termine par la lettre 'd', c'est un nom féminin. N'oubliez pas d'utiliser 'la' ou 'una' devant.
Confusion de Genre
Erreur : “El actitud”
Correction : La actitud. La plupart des noms se terminant par -tud, comme 'juventud' (jeunesse) et 'gratitud' (gratitude), sont féminins.
mentalidad
men-tah-lee-dahdmentaliˈdað

Exemples
Ella tiene una mentalidad muy positiva ante los problemas.
Elle a un état d'esprit très positif face aux problèmes.
Para ser un gran deportista, hace falta una mentalidad de hierro.
Pour être un grand athlète, il faut un état d'esprit de fer (un état d'esprit très fort).
Es difícil cambiar la mentalidad de toda una sociedad.
Il est difficile de changer la mentalité de toute une société.
La règle de genre pour '-dad'
Presque tous les mots espagnols se terminant par '-dad' sont féminins. Cela signifie qu'il faut toujours utiliser 'la' ou 'una' avec 'mentalidad'.
Esprit vs. État d'esprit
Alors que 'mente' fait référence à l'esprit physique ou spirituel lui-même, 'mentalidad' fait référence à la manière spécifique dont quelqu'un pense ou à son attitude.
Accord en genre
Erreur : “Él tiene un mentalidad abierta.”
Correction : Él tiene una mentalidad abierta.
espíritu
Exemples
Me gusta el espíritu de equipo que hay en esta oficina.
J'aime l'esprit d'équipe qui règne dans ce bureau.
filosofía
Exemples
La filosofía de esta empresa es poner al cliente primero.
La philosophie de cette entreprise est de faire passer le client en premier.
esquema
es-KE-maesˈkema

Exemples
Esa noticia rompió todos mis esquemas.
Cette nouvelle a brisé toutes mes idées préconçues.
El esquema de trabajo ha cambiado este año.
Le modèle de travail a changé cette année.
Debemos salir del esquema tradicional.
Nous devons sortir du cadre traditionnel.
Usage Abstrait
Lorsqu'il est utilisé au pluriel ('esquemas'), il fait souvent référence aux habitudes mentales d'une personne ou aux façons établies de faire les choses dans la société.
Confondre avec 'Resumen'
Erreur : “El esquema de la película fue bueno.”
Correction : El resumen de la película fue bueno. Utilisez 'resumen' pour un résumé d'histoire et 'esquema' pour un plan logique ou un cadre structuré.
psicología
Exemples
No entiendo la psicología de los villanos en esta película.
Je ne comprends pas la psychologie des méchants dans ce film.
Confusion entre 'actitud' et 'mentalidad'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


