Comment dire "étendu" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “étendu” est “larga” — utilisez "larga" pour parler d'une dimension physique qui dépasse la moyenne, comme une corde ou une distance.
larga
LAR-gahˈlaɾ.ɣa

Exemples
Necesito una cuerda más larga para alcanzar el techo.
J'ai besoin d'une corde plus longue pour atteindre le plafond.
Ella tiene una cabellera muy larga y brillante.
Elle a des cheveux très longs et brillants.
La mesa de la sala es demasiado larga para el espacio.
La table du salon est trop longue pour l'espace.
Accord en genre
Rappelez-vous que 'larga' est la forme féminine. Vous devez l'utiliser pour décrire des noms féminins (ex: 'mesa', 'playa', 'vida'). Pour les noms masculins, utilisez 'largo'.
Mélange des genres
Erreur : “La falda es largo.”
Correction : La falda es larga. L'adjectif doit se terminer par 'a' pour s'accorder avec le nom féminin 'falda'.
echado
eh-CHAH-doheˈt͡ʃa.ðo

Exemples
El gato siempre está echado al sol en la ventana.
Le chat est toujours allongé au soleil sur la fenêtre.
Después de la comida, mi abuelo se queda echado en el sillón.
Après le déjeuner, mon grand-père reste étendu sur le fauteuil.
Utiliser 'Echado' comme Adjectif
Lorsqu'il est utilisé pour décrire comment quelqu'un est positionné, 'echado' doit s'accorder en genre et en nombre avec la personne ou la chose que vous décrivez : echado (masc. sing.), echada (fém. sing.), echados (masc. plur.), echadas (fém. plur.). C'est similaire à l'accord des adjectifs en français.
Estar vs. Ser
Utilisez toujours 'estar' (être, état temporaire) pour cette signification, car cela décrit la position actuelle : 'El niño está echado' (Le garçon est allongé). En français, nous utilisons généralement 'être' pour les deux, mais en espagnol, la nature temporaire de la position exige 'estar', contrairement à 'être' en français qui est plus polyvalent.
Erreur d'Accord
Erreur : “La niña está echado.”
Correction : La niña está echada. N'oubliez pas d'accorder la terminaison avec le sujet : '-a' pour le féminin, '-o' pour le masculin, comme en français avec les adjectifs.
prolongado
pro-lon-GAH-dohpɾolonˈɡaðo

Exemples
El viaje fue muy prolongado debido al mal tiempo.
Le voyage a été très long en raison du mauvais temps.
Hubo un silencio prolongado antes de que ella respondiera.
Il y a eu un silence prolongé avant qu'elle ne réponde.
El uso prolongado de este producto puede causar irritación.
Une utilisation prolongée de ce produit peut provoquer des irritations.
Accord en genre
Ce mot doit s'accorder en genre avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'prolongado' pour les noms masculins et 'prolongada' pour les noms féminins, comme dans 'una espera prolongada' (une longue attente).
Place du mot
Comme la plupart des adjectifs qualificatifs en espagnol, placez-le après le nom auquel il se rapporte. Dites 'un efecto prolongado', et non 'un prolongado efecto' (bien que cette dernière construction soit parfois utilisée en poésie).
Prolongado vs. Largo
Erreur : “Utiliser 'largo' quand on veut dire que quelque chose a été spécifiquement 'étiré' ou 'prolongé' dans le temps.”
Correction : Utilisez 'prolongado' lorsque vous souhaitez souligner que quelque chose a duré plus longtemps que d'habitude ou s'est étalé sur une certaine durée.
vasto
BAHS-tohˈbasto

Exemples
El océano es un lugar vasto y misterioso.
L'océan est un lieu vaste et mystérieux.
Desde el avión se veían los vastos campos de trigo.
Depuis l'avion, on pouvait voir les vastes champs de blé.
El imperio romano ocupaba un territorio vasto.
L'Empire romain occupait un vaste territoire.
La profesora tiene un vasto conocimiento de la cultura maya.
Le professeur a une vaste connaissance de la culture maya.
Accord des terminaisons
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'vasto' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'vasto' pour les noms masculins (el campo) et 'vasta' pour les noms féminins (la tierra).
Emplacement
Vous pouvez placer 'vasto' avant le nom pour un effet plus poétique ou pour souligner la taille (un vasto desierto), ou après pour une description normale (un desierto vasto).
Utiliser 'vasto' pour l'information
Lorsqu'il décrit des choses immatérielles comme la 'connaissance' ou l''expérience', 'vasto' suggère que la personne sait presque tout sur un sujet.
Le piège du 'B' vs 'V'
Erreur : “Utiliser 'basto' pour signifier immense.”
Correction : Utilisez 'vasto' avec un 'V'. En espagnol, 'basto' avec un 'B' signifie qu'une personne est impolie ou que quelque chose est grossier/rugueux, comme du papier de verre.
Évitez la confusion entre "larga" et "vasto"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



