Inklingo

Comment dire "étendu" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourétenduest largautilisez « larga » pour décrire une chose qui a une grande longueur ou qui est plus longue que la moyenne, sans référence à une posture..

French → espagnol

larga

LAR-gah/ˈlaɾ.ɣa/

adjectifA1général
Utilisez « larga » pour décrire une chose qui a une grande longueur ou qui est plus longue que la moyenne, sans référence à une posture.
Un ruban rouge vif, visuellement étiré à une longueur exagérée, s'enroulant sur un fond simple.

Exemples

Necesito una cuerda más larga para alcanzar el techo.

J'ai besoin d'une corde plus longue pour atteindre le plafond.

Ella tiene una cabellera muy larga y brillante.

Elle a des cheveux très longs et brillants.

La mesa de la sala es demasiado larga para el espacio.

La table du salon est trop longue pour l'espace.

Accord en genre

Rappelez-vous que 'larga' est la forme féminine. Vous devez l'utiliser pour décrire des noms féminins (ex: 'mesa', 'playa', 'vida'). Pour les noms masculins, utilisez 'largo'.

Mélange des genres

Erreur :La falda es largo.

Correction : La falda es larga. L'adjectif doit se terminer par 'a' pour s'accorder avec le nom féminin 'falda'.

echado

eh-CHAH-doh/eˈt͡ʃa.ðo/

adjectifA2général
Utilisez « echado » pour décrire une personne ou un animal qui est allongé, dans une posture détendue ou au repos.
Un chien brun couché complètement à plat sur le côté sur une colline d'herbe vert vif, se reposant paisiblement.

Exemples

El gato siempre está echado al sol en la ventana.

Le chat est toujours allongé au soleil sur la fenêtre.

Después de la comida, mi abuelo se queda echado en el sillón.

Après le déjeuner, mon grand-père reste étendu sur le fauteuil.

Utiliser 'Echado' comme Adjectif

Lorsqu'il est utilisé pour décrire comment quelqu'un est positionné, 'echado' doit s'accorder en genre et en nombre avec la personne ou la chose que vous décrivez : echado (masc. sing.), echada (fém. sing.), echados (masc. plur.), echadas (fém. plur.). C'est similaire à l'accord des adjectifs en français.

Estar vs. Ser

Utilisez toujours 'estar' (être, état temporaire) pour cette signification, car cela décrit la position actuelle : 'El niño está echado' (Le garçon est allongé). En français, nous utilisons généralement 'être' pour les deux, mais en espagnol, la nature temporaire de la position exige 'estar', contrairement à 'être' en français qui est plus polyvalent.

Erreur d'Accord

Erreur :La niña está echado.

Correction : La niña está echada. N'oubliez pas d'accorder la terminaison avec le sujet : '-a' pour le féminin, '-o' pour le masculin, comme en français avec les adjectifs.

Éviter la confusion entre « larga » et « echado »

La principale erreur est d'utiliser « larga » pour décrire une posture. « Larga » se réfère à la dimension, tandis que « echado » décrit l'action d'être allongé. Ne dites pas « la persona está larga » pour dire qu'elle est allongée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.