Inklingo

Comment dire "lancé" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourlancéest lanzadoutilisez ce terme lorsqu'il s'agit d'un objet qui a été projeté ou jeté dans l'espace, comme un ballon, un dé ou une flèche.

French → espagnol

lanzado

lan-SAH-dohlanˈsado

adjectifA2neutre
Utilisez ce terme lorsqu'il s'agit d'un objet qui a été projeté ou jeté dans l'espace, comme un ballon, un dé ou une flèche.
Une balle volant dans les airs après avoir été lancée.

Exemples

El jugador ha lanzado la pelota con fuerza.

Le joueur a lancé la balle avec force.

El dado ya ha sido lanzado.

Le dé a déjà été lancé.

El nuevo producto será lanzado en mayo.

Le nouveau produit sera lancé en mai.

La forme 'terminée'

Ceci est le 'participe passé' du verbe 'lanzar'. Lorsqu'il est utilisé avec 'ser' ou 'estar', il décrit l'état d'un objet. C'est l'équivalent du participe passé français ('lancé').

echado

eh-CHAH-doheˈt͡ʃa.ðo

participe passéA1informel
Choisissez ce mot quand « lancé » signifie mettre quelque chose quelque part, souvent de manière informelle, comme jeter une lettre dans une boîte.
Un frisbee jaune vif volant rapidement dans le ciel bleu clair, illustrant l'action d'être lancé.

Exemples

Ya hemos echado la carta al buzón.

Nous avons déjà mis/lancé la lettre dans la boîte aux lettres.

Ella había echado demasiada azúcar al café.

Elle avait versé/mis trop de sucre dans le café.

Formation des Temps Composés

'Echado' est combiné avec des formes du verbe auxiliaire 'haber' (avoir) pour créer des temps composés comme le passé composé ('he echado', j'ai lancé/mis) et le plus-que-parfait ('había echado', j'avais lancé/mis). Ceci est analogue à l'utilisation de l'auxiliaire 'avoir' en français.

Utilisation à la Voix Passive

Il peut également être combiné avec le verbe 'ser' (être) pour indiquer qu'une action a été faite à quelqu'un ou quelque chose : 'El balón fue echado fuera' (Le ballon a été mis dehors/jeté dehors). Notez que l'espagnol utilise 'ser' pour la voix passive, comme en français ('être').

Confondre Echar et Hacer

Erreur :Certains apprenants confondent 'echar' (jeter/mettre) avec 'hacer' (faire).

Correction : Rappelez-vous que 'echado' est seulement le participe du verbe 'echar'. Le participe du verbe 'hacer' est 'hecho'.

publicado

poo-blee-KAH-dohpuβliˈkaðo

adjectifA2neutre
Employez ce mot lorsque « lancé » fait référence à la diffusion d'une œuvre, comme un livre, un film ou un article, auprès du public.
Un livre neuf et coloré posé bien en évidence sur une étagère en bois dans une librairie.

Exemples

El libro ya está publicado en Amazon.

Le livre est déjà publié sur Amazon.

He visto tu comentario publicado en el blog.

J'ai vu ton commentaire affiché sur le blog.

Accord avec le Nom

Puisque ce mot agit comme un descripteur, il doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Utilisez 'publicado' pour les noms masculins (un libro) et 'publicada' pour les noms féminins (una revista). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre (ex: 'publié' vs 'publiée').

Publié vs. Public

Erreur :Utiliser 'publicado' pour signifier 'le grand public'.

Correction : Utilisez 'el público' pour désigner les gens, et 'publicado' uniquement pour décrire quelque chose qui a été imprimé ou rendu public. En français, 'publié' est l'adjectif/participe, tandis que 'le public' est le nom commun.

ejecutado

eh-heh-koo-TAH-dohexekuˈtaðo

adjectifB1formel
Utilisez ce terme pour indiquer qu'un plan, une tâche ou une action a été mené(e) à bien ou réalisé avec succès.
Un pont terminé enjambant un petit ruisseau, représentant un projet achevé.

Exemples

El plan fue ejecutado sin ningún error.

Le plan a été mené à bien sans aucune erreur.

La pieza musical fue ejecutada a la perfección por el pianista.

La pièce musicale a été interprétée à la perfection par le pianiste.

El código ha sido ejecutado correctamente.

Le code a été lancé correctement.

Accord en genre

Comme ce mot décrit une chose, sa terminaison doit s'accorder. Utilisez 'ejecutado' pour les noms masculins (comme 'el plan') et 'ejecutada' pour les noms féminins (comme 'la tarea'). En français, l'accord se fait généralement avec l'auxiliaire 'être' et le participe passé, par exemple : 'Le plan a été exécuté', 'La tâche a été exécutée'.

Utilisation avec 'Ser' vs 'Haber'

Lorsque vous utilisez 'ser' (être) avant, vous décrivez l'état d'une tâche. Lorsque vous utilisez 'haber' (avoir), vous indiquez que quelqu'un a terminé une action. En français, l'usage de 'être' est prédominant pour exprimer l'état ou l'achèvement d'une action passive, par exemple : 'Le projet est exécuté' (état) ou 'Le projet a été exécuté' (action achevée).

Oublier le 'A' pour les mots féminins

Erreur :La obra fue ejecutado.

Correction : La obra fue ejecutada. (Parce que 'obra' est féminin, la description doit aussi se terminer par 'a'.)

Confusion entre "lanzado" et "echado"

La confusion la plus fréquente concerne "lanzado" (objet projeté) et "echado" (mettre quelque chose quelque part). "Lanzado" implique un mouvement dans l'espace, tandis que "echado" concerne le fait de déposer quelque chose dans un endroit précis.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.