Inklingo

Comment dire "expédier" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourexpédierest enviarutilisez "enviar" pour l'action générale d'envoyer quelque chose, comme un colis, un e-mail ou un document, sans contexte spécifique de formalité ou de rapidité.

enviar🔊A1

Utilisez "enviar" pour l'action générale d'envoyer quelque chose, comme un colis, un e-mail ou un document, sans contexte spécifique de formalité ou de rapidité.

En savoir plus →
mandar🔊A1

Employez "mandar" dans des situations informelles pour signifier envoyer quelque chose, souvent un message, un e-mail ou un objet à quelqu'un que vous connaissez.

En savoir plus →
despachar🔊B1

Utilisez "despachar" pour décrire l'action de traiter ou de servir rapidement quelque chose ou quelqu'un, particulièrement dans un contexte commercial ou de service, comme expédier des marchandises ou servir un client.

En savoir plus →
envíeA2

Utilisez "envíe" (forme impérative du subjonctif) dans des communications formelles ou officielles pour donner l'ordre d'envoyer un document ou un objet.

En savoir plus →
French → espagnol

enviar

en-byaremˈbjaɾ

verbeA1neutre
Utilisez "enviar" pour l'action générale d'envoyer quelque chose, comme un colis, un e-mail ou un document, sans contexte spécifique de formalité ou de rapidité.
Une illustration colorée de livre d'histoires d'une main humaine lançant doucement une petite boîte scellée brune en l'air, symbolisant l'acte d'envoyer un article.

Exemples

Necesito enviar este informe antes de las cinco de la tarde.

Je dois envoyer ce rapport avant cinq heures de l'après-midi.

¿Me puedes enviar la ubicación por WhatsApp?

Peux-tu m'envoyer la localisation par WhatsApp ?

El presidente envió un mensaje de paz a la nación.

Le président a envoyé un message de paix à la nation.

Décalage d'accentuation irrégulier

Ce verbe est spécial car aux formes du présent sauf 'nosotros' et 'vosotros', l'accent tonique se décale sur le 'i' (envío, envías), nécessitant un accent écrit. Cela lui donne trois syllabes au lieu de deux.

Utilisation des pronoms compléments

Quand vous envoyez quelque chose à quelqu'un, vous utilisez un pronom d'objet indirect (me, te, le, nous, os, les) juste avant le verbe : 'Le envío el libro' (Je lui envoie le livre).

mandar

mahn-DAHRmanˈdaɾ

verbeA1informel
Employez "mandar" dans des situations informelles pour signifier envoyer quelque chose, souvent un message, un e-mail ou un objet à quelqu'un que vous connaissez.
Une main de dessin animé laissant tomber un paquet brun scellé dans une boîte aux lettres rouge vif.

Exemples

Te voy a mandar un correo electrónico con los detalles.

Je vais vous envoyer un courriel avec les détails.

¿Puedes mandar este paquete por correo urgente?

Pouvez-vous envoyer ce paquet par courrier urgent ?

Nos mandaron a casa temprano porque llovía.

Ils nous ont renvoyés chez nous plus tôt parce qu'il pleuvait.

Compléments d'Objet Direct/Indirect

Quand vous envoyez quelque chose (COD) à quelqu'un (COI), 'mandar' fonctionne comme 'donner' : 'Le mandé el libro' (Je lui ai envoyé le livre).

Utiliser 'Enviar' vs 'Mandar'

Erreur :Utiliser 'mandar' exclusivement alors que 'enviar' peut sembler plus officiel ou technique (comme envoyer un signal ou un document formel).

Correction : Les deux sont interchangeables pour les e-mails ou les colis, mais 'enviar' est parfois préféré pour l'envoi purement électronique/technique.

despachar

des-pah-CHARdespaˈt͡ʃaɾ

verbeB1neutre
Utilisez "despachar" pour décrire l'action de traiter ou de servir rapidement quelque chose ou quelqu'un, particulièrement dans un contexte commercial ou de service, comme expédier des marchandises ou servir un client.
Une commerçante remettant un sac en papier brun à un client par-dessus un comptoir en bois.

Exemples

La dependienta está despachando al último cliente.

La vendeuse sert le dernier client.

Necesitamos despachar estos paquetes antes de las cinco.

Nous devons expédier ces colis avant cinq heures.

En esta farmacia despachan medicamentos con receta.

Dans cette pharmacie, on vend/délivre les médicaments sur ordonnance.

Quand utiliser 'Despachar' vs 'Atender'

Utilisez 'despachar' spécifiquement lorsqu'une personne répond à une demande ou vend quelque chose derrière un comptoir. Utilisez 'atender' pour le service client général ou l'aide.

Ne pas confondre avec 'bureau'

Erreur :Voy al despachar.

Correction : Voy al despacho. ('Despacho' est le nom pour bureau ; 'despachar' est l'action de travailler ou de servir.)

envíe

verbeA2formel
Utilisez "envíe" (forme impérative du subjonctif) dans des communications formelles ou officielles pour donner l'ordre d'envoyer un document ou un objet.

Exemples

Por favor, envíe el documento antes del mediodía.

Veuillez envoyer le document avant midi. (Ordre formel)

Confusion entre "enviar" et "mandar"

Les apprenants confondent souvent "enviar" et "mandar" car les deux signifient "envoyer". "Enviar" est plus général et neutre, tandis que "mandar" est plus courant dans un registre informel, surtout pour des messages ou des objets personnels.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.