Comment dire "expertise" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “expertise” est “experiencia” — utilisez « experiencia » pour parler de l'expérience acquise par la pratique ou par le temps dans un domaine, souvent nécessaire pour un poste.
experiencia
ex-peh-RYEN-syaekspeˈɾjensja

Exemples
Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.
Pour ce travail, il faut beaucoup d'expérience.
Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.
Ma grand-mère a plus d'expérience de vie que quiconque je connaisse.
Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.
Avec de la pratique, vous acquerrez l'expérience nécessaire.
Un mot « Féminin »
Même si 'experience' n'a pas de genre en français, 'experiencia' est un mot féminin en espagnol. Cela signifie que tous les mots qui le décrivent doivent aussi être féminins, comme 'una buena experiencia' (une bonne expérience).
Utiliser 'en' vs. 'de'
Erreur : “Tengo experiencia de marketing.”
Correction : Tengo experiencia en marketing. Lorsque vous parlez d'avoir de l'expérience *dans* un domaine, utilisez toujours le mot 'en'.
conocimiento
ko-no-see-MYEN-tohkonoθiˈmjento

Exemples
Necesitamos un ingeniero con conocimientos de robótica.
Nous avons besoin d'un ingénieur avec des connaissances/une expertise en robotique.
Puso el plan en marcha sin el conocimiento de su jefe.
Il a lancé le plan sans la conscience/la connaissance de son patron.
Hicimos un primer conocimiento mutuo en la conferencia.
Nous avons fait notre première connaissance à la conférence. (Usage formel)
Pluriel pour les Compétences
Lorsqu'on parle de compétences professionnelles ou techniques (comme la programmation ou la finance), l'espagnol utilise presque toujours le pluriel : conocimientos.
destreza
des-TREH-sahdesˈtɾeθa

Exemples
El carpintero maneja las herramientas con gran destreza.
Le charpentier manipule les outils avec une grande habileté.
Ella tiene mucha destreza para resolver acertijos matemáticos.
Elle a beaucoup de dextérité pour résoudre des énigmes mathématiques.
Adquirir esta destreza requiere años de práctica constante.
Acquérir cette compétence demande des années de pratique constante.
Accord en genre
Destreza est un nom féminin. Utilisez toujours 'la' ou 'una' et assurez-vous que les adjectifs qui le décrivent se terminent par 'a' (par exemple, 'mucha destreza').
Lien avec les actions
Pour indiquer en quoi l'on est doué, utilisez la préposition 'para' suivie d'un nom ou d'un verbe à l'infinitif (par exemple, 'destreza para el baile' ou 'destreza para bailar').
Confusion avec 'Derecha'
Erreur : “Tengo mucha derecha en los deportes.”
Correction : Tengo mucha destreza en los deportes. 'Derecha' signifie le côté droit/la main droite, tandis que 'destreza' signifie le talent ou l'habileté elle-même.
evaluación
Exemples
La evaluación del profesor fue muy justa.
L'évaluation du professeur était très juste.
Confusions fréquentes entre 'experiencia' et 'conocimiento'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


