Inklingo

Comment dire "conscience" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourconscienceest concienciautilisez « conciencia » pour parler de la conscience morale, de la voix intérieure qui guide nos actions, ou de l'état d'éveil et de réactivité, notamment en cas de perte de connaissance..

French → espagnol

conciencia

kon-SYEN-see-ah/konˈsjen.sja/

nomB1/B2standard
Utilisez « conciencia » pour parler de la conscience morale, de la voix intérieure qui guide nos actions, ou de l'état d'éveil et de réactivité, notamment en cas de perte de connaissance.
Un enfant pensif assis tranquillement, éclairé par un unique faisceau de lumière douce venant d'en haut, symbolisant une voix intérieure ou un guide moral.

Exemples

Mi conciencia me dice que debo devolver el dinero que encontré.

Ma conscience me dit que je devrais rendre l'argent que j'ai trouvé.

Actuó en conciencia, sabiendo que era lo correcto.

Il a agi selon sa conscience, sachant que c'était la bonne chose à faire.

El paciente perdió la conciencia después de la caída.

Le patient a perdu conscience après la chute.

Debemos tomar conciencia de la importancia de reciclar.

Nous devons prendre conscience de l'importance de recycler.

Nom Féminin

Même si cela commence par 'con-' et se termine par '-a', rappelez-vous que 'conciencia' est toujours un nom féminin, utilisant 'la' ou 'una', tout comme en français ('la conscience').

L'Action de Prendre

Le verbe 'tomar' (prendre) est couramment utilisé avec 'conciencia' pour signifier 'prendre conscience' ou 'réaliser une situation sérieuse', similaire à l'usage de 'prendre' en français ('prendre conscience').

Confusion Orthographique

Erreur :Écrire 'concienca' (en oubliant le deuxième 'i').

Correction : Il faut le son 'cien' deux fois : 'con-cien-cia'.

Utilisation du mauvais verbe

Erreur :Dire 'hacer conciencia' pour signifier 'prendre conscience'.

Correction : Utilisez toujours 'tomar conciencia' ou 'adquirir conciencia' (acquérir la conscience).

sentido

/sen-TEE-doh//senˈti.ðo/

nomB2standard
Employez « sentido » pour désigner l'état d'être éveillé et réactif, souvent utilisé dans des expressions comme « usar el sentido común » (utiliser son bon sens).
Un personnage de dessin animé portant sagement un manteau épais et un chapeau tout en marchant dans la neige, illustrant le bon sens.

Exemples

Por favor, usa el sentido común.

S'il vous plaît, utilisez votre bon sens.

Tiene un gran sentido del humor.

Il a un grand sens de l'humour.

El boxeador perdió el sentido tras el golpe.

Le boxeur a perdu connaissance après le coup.

conocimiento

ko-no-see-MYEN-toh/konoθiˈmjento/

nomC1standard
Préférez « conocimiento » lorsque vous faites référence à la connaissance, à l'expertise ou à la compréhension d'un sujet spécifique, et non à la conscience morale ou à l'état d'éveil.
Un charpentier qualifié portant un tablier simple mesurant soigneusement un objet en bois parfaitement travaillé avec un pied à coulisse spécialisé, démontrant la précision.

Exemples

Necesitamos un ingeniero con conocimientos de robótica.

Nous avons besoin d'un ingénieur avec des connaissances/une expertise en robotique.

Puso el plan en marcha sin el conocimiento de su jefe.

Il a lancé le plan sans la conscience/la connaissance de son patron.

Hicimos un primer conocimiento mutuo en la conferencia.

Nous avons fait notre première connaissance à la conférence. (Usage formel)

Pluriel pour les Compétences

Lorsqu'on parle de compétences professionnelles ou techniques (comme la programmation ou la finance), l'espagnol utilise presque toujours le pluriel : conocimientos.

Conciencia morale ou état d'éveil ?

La confusion la plus fréquente concerne « conciencia » et « conocimiento ». Rappelez-vous que « conciencia » se réfère à la morale ou à l'état d'être éveillé, tandis que « conocimiento » désigne la savoir ou la compétence acquise.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.