Comment dire "réalisation" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “réalisation” est “logro” — utilisez 'logro' pour parler de quelque chose que vous avez réussi à faire, particulièrement quand cela représente un succès personnel ou un objectif atteint.
logro
loh-grohˈloɣɾo

Exemples
Terminar la carrera fue un gran logro personal.
Finir la course a été un immense accomplissement personnel.
Sus logros académicos le abrieron muchas puertas.
Ses réalisations académiques lui ont ouvert de nombreuses portes.
El equipo celebró el logro del campeonato con una fiesta.
L'équipe a célébré le succès du championnat avec une fête.
Règle du nom masculin
Puisque 'logro' est un nom masculin, il doit être utilisé avec des articles et adjectifs masculins : 'el logro' (l'accomplissement), 'un logro' (un accomplissement), 'muchos logros' (beaucoup d'accomplissements). En français, le genre est souvent différent (ex: 'la réussite' est féminin).
Confondre Logro et Meta
Erreur : “Utiliser 'meta' quand vous voulez parler du résultat, et non de l'objectif visé. Ex: 'Mi meta fue un éxito.' (Mon objectif a été un succès.)”
Correction : Utilisez 'meta' pour l'objectif (la cible) et 'logro' pour le résultat réussi. 'Alcanzar la meta fue un gran logro.' (Atteindre l'objectif a été un grand accomplissement.) En français, on dirait plutôt 'Mon objectif était d'atteindre la ligne d'arrivée' (meta) et 'Ce fut une grande réussite' (logro).
cumplimiento
koom-plee-MYEHN-tohkumpliˈmjento

Exemples
El cumplimiento de tu promesa es muy importante para mí.
L'accomplissement de votre promesse est très important pour moi.
Celebramos el cumplimiento de nuestros objetivos anuales.
Nous célébrons la réalisation de nos objectifs annuels.
El cumplimiento del plazo termina mañana.
L'achèvement du délai se termine demain.
Utilisation de 'de' pour relier
Ce mot est presque toujours suivi de 'de' pour expliquer ce qui est précisément accompli, comme 'cumplimiento de la ley' (conformité à la loi). En français, on utilise souvent 'de' ou une structure différente, par exemple 'l'accomplissement de la loi'.
Le préfixe 'in-' pour les contraires
Pour dire que quelqu'un n'a pas fait ce qu'il était censé faire, ajoutez simplement 'in-' au début : 'incumplimiento'. En français, le contraire de 'accomplissement' est souvent 'manquement' ou 'non-accomplissement'.
Orthographe avec 'O'
Erreur : “complimiento”
Correction : cumplimiento
obtención
Exemples
La obtención del pasaporte fue un proceso muy lento.
Obtenir le passeport a été un processus très lent.
conciencia
kon-SYEN-see-ahkonˈsjen.sja

Exemples
El paciente perdió la conciencia después de la caída.
Le patient a perdu conscience après la chute.
Debemos tomar conciencia de la importancia de reciclar.
Nous devons prendre conscience de l'importance de recycler.
L'Action de Prendre
Le verbe 'tomar' (prendre) est couramment utilisé avec 'conciencia' pour signifier 'prendre conscience' ou 'réaliser une situation sérieuse', similaire à l'usage de 'prendre' en français ('prendre conscience').
Utilisation du mauvais verbe
Erreur : “Dire 'hacer conciencia' pour signifier 'prendre conscience'.”
Correction : Utilisez toujours 'tomar conciencia' ou 'adquirir conciencia' (acquérir la conscience).
ejecución
Exemples
La ejecución del plan de rescate fue rápida y eficiente.
L'exécution du plan de sauvetage a été rapide et efficace.
hazaña
Exemples
Ganar tres medallas de oro en un solo día fue una gran hazaña.
Gagner trois médailles d'or en une seule journée fut un grand exploit.
realización
Exemples
La realización técnica de la película ganó un premio nacional.
La réalisation technique du film a remporté un prix national.
Confusions fréquentes entre 'logro' et 'cumplimiento'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


