Inklingo

Comment dire "réalisation" en espagnol

French → espagnol

logro

/loh-groh//ˈloɣɾo/

nomA2standard
Utilisez "logro" pour parler de quelque chose qui a été accompli avec succès, un succès personnel ou professionnel.
Une petite silhouette se tient victorieusement au sommet d'une montagne aux couleurs vives, symbolisant un accomplissement réussi.

Exemples

Terminar la carrera fue un gran logro personal.

Finir la course a été un immense accomplissement personnel.

Sus logros académicos le abrieron muchas puertas.

Ses réalisations académiques lui ont ouvert de nombreuses portes.

El equipo celebró el logro del campeonato con una fiesta.

L'équipe a célébré le succès du championnat avec une fête.

Règle du nom masculin

Puisque 'logro' est un nom masculin, il doit être utilisé avec des articles et adjectifs masculins : 'el logro' (l'accomplissement), 'un logro' (un accomplissement), 'muchos logros' (beaucoup d'accomplissements). En français, le genre est souvent différent (ex: 'la réussite' est féminin).

Confondre Logro et Meta

Erreur :Utiliser 'meta' quand vous voulez parler du résultat, et non de l'objectif visé. Ex: 'Mi meta fue un éxito.' (Mon objectif a été un succès.)

Correction : Utilisez 'meta' pour l'objectif (la cible) et 'logro' pour le résultat réussi. 'Alcanzar la meta fue un gran logro.' (Atteindre l'objectif a été un grand accomplissement.) En français, on dirait plutôt 'Mon objectif était d'atteindre la ligne d'arrivée' (meta) et 'Ce fut une grande réussite' (logro).

ejecución

nomB2standard
Choisissez "ejecución" lorsque vous faites référence à la mise en œuvre concrète d'un plan, d'un projet ou d'une action.

Exemples

La ejecución del plan de rescate fue rápida y eficiente.

L'exécution du plan de sauvetage a été rapide et efficace.

conciencia

kon-SYEN-see-ah/konˈsjen.sja/

nomB2standard
Employez "conciencia" pour parler de l'état de veille, de la faculté de percevoir ou de la prise de conscience d'une situation.
Une personne tenant une pièce de puzzle aux couleurs vives qui est sur le point de s'intégrer parfaitement dans un espace vacant, symbolisant la prise de conscience ou la connaissance soudaine.

Exemples

El paciente perdió la conciencia después de la caída.

Le patient a perdu conscience après la chute.

Debemos tomar conciencia de la importancia de reciclar.

Nous devons prendre conscience de l'importance de recycler.

L'Action de Prendre

Le verbe 'tomar' (prendre) est couramment utilisé avec 'conciencia' pour signifier 'prendre conscience' ou 'réaliser une situation sérieuse', similaire à l'usage de 'prendre' en français ('prendre conscience').

Utilisation du mauvais verbe

Erreur :Dire 'hacer conciencia' pour signifier 'prendre conscience'.

Correction : Utilisez toujours 'tomar conciencia' ou 'adquirir conciencia' (acquérir la conscience).

Logro vs. Ejecución

La confusion la plus fréquente est entre "logro" et "ejecución". "Logro" se réfère au résultat final, au succès obtenu, tandis qu'"ejecución" décrit le processus de réalisation d'une tâche ou d'un plan.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.