Inklingo

Comment dire "réalisation" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourréalisationest logroutilisez 'logro' pour parler de quelque chose que vous avez réussi à faire, particulièrement quand cela représente un succès personnel ou un objectif atteint.

logro🔊A2

Utilisez 'logro' pour parler de quelque chose que vous avez réussi à faire, particulièrement quand cela représente un succès personnel ou un objectif atteint.

En savoir plus →
cumplimiento🔊B1

Choisissez 'cumplimiento' lorsque 'réalisation' fait référence à l'action de mener à bien une promesse, une obligation ou une tâche attendue.

En savoir plus →
obtenciónB1

Employez 'obtención' pour traduire 'réalisation' quand il s'agit de l'acte d'acquérir ou de recevoir quelque chose, souvent après une démarche.

En savoir plus →
conciencia🔊B2

Utilisez 'conciencia' quand 'réalisation' se réfère à l'état d'être éveillé et conscient de son environnement ou de soi-même.

En savoir plus →
ejecuciónB2

Préférez 'ejecución' pour traduire 'réalisation' lorsqu'il s'agit de la mise en œuvre concrète et de l'application d'un plan, d'une stratégie ou d'une tâche.

En savoir plus →
hazañaB2

Utilisez 'hazaña' pour décrire une 'réalisation' qui est un exploit remarquable, une action héroïque ou une performance exceptionnelle.

En savoir plus →
realizaciónC1

Ce terme est utilisé en espagnol pour la 'réalisation' technique ou la mise en scène d'un film, d'une pièce de théâtre ou d'un spectacle.

En savoir plus →
French → espagnol

logro

loh-grohˈloɣɾo

nomA2standard
Utilisez 'logro' pour parler de quelque chose que vous avez réussi à faire, particulièrement quand cela représente un succès personnel ou un objectif atteint.
Une petite silhouette se tient victorieusement au sommet d'une montagne aux couleurs vives, symbolisant un accomplissement réussi.

Exemples

Terminar la carrera fue un gran logro personal.

Finir la course a été un immense accomplissement personnel.

Sus logros académicos le abrieron muchas puertas.

Ses réalisations académiques lui ont ouvert de nombreuses portes.

El equipo celebró el logro del campeonato con una fiesta.

L'équipe a célébré le succès du championnat avec une fête.

Règle du nom masculin

Puisque 'logro' est un nom masculin, il doit être utilisé avec des articles et adjectifs masculins : 'el logro' (l'accomplissement), 'un logro' (un accomplissement), 'muchos logros' (beaucoup d'accomplissements). En français, le genre est souvent différent (ex: 'la réussite' est féminin).

Confondre Logro et Meta

Erreur :Utiliser 'meta' quand vous voulez parler du résultat, et non de l'objectif visé. Ex: 'Mi meta fue un éxito.' (Mon objectif a été un succès.)

Correction : Utilisez 'meta' pour l'objectif (la cible) et 'logro' pour le résultat réussi. 'Alcanzar la meta fue un gran logro.' (Atteindre l'objectif a été un grand accomplissement.) En français, on dirait plutôt 'Mon objectif était d'atteindre la ligne d'arrivée' (meta) et 'Ce fut une grande réussite' (logro).

cumplimiento

koom-plee-MYEHN-tohkumpliˈmjento

nomB1standard
Choisissez 'cumplimiento' lorsque 'réalisation' fait référence à l'action de mener à bien une promesse, une obligation ou une tâche attendue.
Un enfant offrant un bouquet de fleurs colorées à une personne âgée, comme promis.

Exemples

El cumplimiento de tu promesa es muy importante para mí.

L'accomplissement de votre promesse est très important pour moi.

Celebramos el cumplimiento de nuestros objetivos anuales.

Nous célébrons la réalisation de nos objectifs annuels.

El cumplimiento del plazo termina mañana.

L'achèvement du délai se termine demain.

Utilisation de 'de' pour relier

Ce mot est presque toujours suivi de 'de' pour expliquer ce qui est précisément accompli, comme 'cumplimiento de la ley' (conformité à la loi). En français, on utilise souvent 'de' ou une structure différente, par exemple 'l'accomplissement de la loi'.

Le préfixe 'in-' pour les contraires

Pour dire que quelqu'un n'a pas fait ce qu'il était censé faire, ajoutez simplement 'in-' au début : 'incumplimiento'. En français, le contraire de 'accomplissement' est souvent 'manquement' ou 'non-accomplissement'.

Orthographe avec 'O'

Erreur :complimiento

Correction : cumplimiento

obtención

nomB1standard
Employez 'obtención' pour traduire 'réalisation' quand il s'agit de l'acte d'acquérir ou de recevoir quelque chose, souvent après une démarche.

Exemples

La obtención del pasaporte fue un proceso muy lento.

Obtenir le passeport a été un processus très lent.

conciencia

kon-SYEN-see-ahkonˈsjen.sja

nomB2standard
Utilisez 'conciencia' quand 'réalisation' se réfère à l'état d'être éveillé et conscient de son environnement ou de soi-même.
Une personne tenant une pièce de puzzle aux couleurs vives qui est sur le point de s'intégrer parfaitement dans un espace vacant, symbolisant la prise de conscience ou la connaissance soudaine.

Exemples

El paciente perdió la conciencia después de la caída.

Le patient a perdu conscience après la chute.

Debemos tomar conciencia de la importancia de reciclar.

Nous devons prendre conscience de l'importance de recycler.

L'Action de Prendre

Le verbe 'tomar' (prendre) est couramment utilisé avec 'conciencia' pour signifier 'prendre conscience' ou 'réaliser une situation sérieuse', similaire à l'usage de 'prendre' en français ('prendre conscience').

Utilisation du mauvais verbe

Erreur :Dire 'hacer conciencia' pour signifier 'prendre conscience'.

Correction : Utilisez toujours 'tomar conciencia' ou 'adquirir conciencia' (acquérir la conscience).

ejecución

nomB2standard
Préférez 'ejecución' pour traduire 'réalisation' lorsqu'il s'agit de la mise en œuvre concrète et de l'application d'un plan, d'une stratégie ou d'une tâche.

Exemples

La ejecución del plan de rescate fue rápida y eficiente.

L'exécution du plan de sauvetage a été rapide et efficace.

hazaña

nomB2standard
Utilisez 'hazaña' pour décrire une 'réalisation' qui est un exploit remarquable, une action héroïque ou une performance exceptionnelle.

Exemples

Ganar tres medallas de oro en un solo día fue una gran hazaña.

Gagner trois médailles d'or en une seule journée fut un grand exploit.

realización

nomC1standard
Ce terme est utilisé en espagnol pour la 'réalisation' technique ou la mise en scène d'un film, d'une pièce de théâtre ou d'un spectacle.

Exemples

La realización técnica de la película ganó un premio nacional.

La réalisation technique du film a remporté un prix national.

Confusions fréquentes entre 'logro' et 'cumplimiento'

Les apprenants confondent souvent 'logro' et 'cumplimiento'. 'Logro' insiste sur le succès personnel ou l'objectif atteint, tandis que 'cumplimiento' se concentre sur l'accomplissement d'une obligation ou d'une promesse.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.