Comment dire "extase" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “extase” est “éxtasis” — utilisez "éxtasis" pour décrire un état de joie ou de ravissement intense et débordant, souvent provoqué par une expérience particulièrement agréable ou une performance artistique..
French → espagnol
éxtasis
sustantivoB2neutre
Utilisez "éxtasis" pour décrire un état de joie ou de ravissement intense et débordant, souvent provoqué par une expérience particulièrement agréable ou une performance artistique.
Exemples
El público entró en éxtasis cuando el cantante salió al escenario.
Le public est entré en extase lorsque le chanteur est monté sur scène.
transporte
/trans-POR-te//tɾansˈpoɾte/
sustantivoC1formel
Préférez "transporte" pour évoquer un état de joie ou d'émotion si intense qu'il en devient presque un dévouement ou une absorption totale, souvent dans un contexte de forte appréciation collective.

Exemples
El público estalló en un transporte de admiración al final de la obra.
Le public a éclaté en un transport d'admiration à la fin de la pièce.
Ne pas confondre l'intensité
La confusion principale réside dans le degré d'intensité. "Éxtasis" est plus courant pour une joie intense et immédiate, tandis que "transporte" suggère une émotion plus profonde, presque dévorante, souvent dans un contexte plus formel ou admiratif.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
