Comment dire "gouvernement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “gouvernement” est “gobierno” — utilisez ce terme pour désigner l'institution exécutive qui dirige un pays, l'ensemble des personnes qui gouvernent..
gobierno
/go-BYEHR-no//ɡoˈβjeɾ.no/

Exemples
El gobierno anunció nuevas medidas económicas.
Le gouvernement a annoncé de nouvelles mesures économiques.
Trabajo para el gobierno federal.
Je travaille pour le gouvernement fédéral.
El nuevo gobierno tomará posesión la próxima semana.
Le nouveau gouvernement (l'administration) prendra ses fonctions la semaine prochaine.
Toujours Masculin : 'el gobierno'
Contrairement au français où 'gouvernement' est masculin, il est utile de mémoriser que 'gobierno' est toujours masculin en espagnol. Vous direz toujours 'el gobierno' ou 'un gobierno'.
Confondre 'Gobierno' et 'Estado'
Erreur : “El estado anunció nuevas leyes.”
Correction : El gobierno anunció nuevas leyes. 'Gobierno' fait référence aux personnes actuellement au pouvoir (l'administration) qui prennent les décisions. 'Estado' est le pays dans son ensemble et ses systèmes permanents (tribunaux, armée, etc.). En français, on pourrait confondre 'l'État' et 'le gouvernement', mais en espagnol, la distinction est plus nette.
estado
/es-TAH-doh//esˈta.ðo/

Exemples
Los Estados Unidos tienen cincuenta estados.
Les États-Unis ont cinquante États.
El jefe de Estado dará un discurso mañana.
Le chef d'État donnera un discours demain.
Es una escuela del Estado.
C'est une école d'État (gérée par le gouvernement).
Quand Mettre une Majuscule à 'Estado'
Quand 'Estado' fait référence au gouvernement ou à l'institution politique elle-même, il est souvent capitalisé, comme un nom propre. Par exemple : 'El Estado debe proteger a sus ciudadanos' (L'État doit protéger ses citoyens).
régimen
/REH-hee-men//ˈreximen/

Exemples
La caída del régimen marcó el inicio de una nueva era.
La chute du régime a marqué le début d'une nouvelle ère.
Muchos ciudadanos se opusieron al antiguo régimen.
De nombreux citoyens se sont opposés à l'ancien régime.
Le déplacement de l'accent tonique
Lorsque vous mettez ce mot au pluriel, l'accent écrit se déplace ! Un seul « régimen » (accent sur la première syllabe) devient « regímenes » (accent sur la deuxième syllabe) pour maintenir le son à la bonne place.
Gobierno vs. Estado
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


