Comment dire "manquer de" en espagnol
Le mot espagnol pour “manquer de” est “quedarse” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Ella se quedó con mi libro favorito.
Elle a gardé mon livre préféré (en a pris possession).
Después de la fiesta, solo nos quedamos con los platos sucios.
Après la fête, il ne nous restait que la vaisselle sale.
Si gastamos todo, nos quedaremos sin dinero.
Si nous dépensons tout, nous allons manquer d'argent.
Quedarse AVEC (CON)
Quand vous voulez exprimer le fait de garder ou de choisir quelque chose, utilisez toujours 'quedarse con'. Par exemple : 'Me quedé con la camiseta azul' (J'ai choisi/gardé le t-shirt bleu). C'est l'équivalent de 'garder quelque chose' en français.
Quedarse SANS (SIN)
Quand vous voulez exprimer le fait de manquer de quelque chose ou d'en être dépourvu, utilisez toujours 'quedarse sin'. Par exemple : 'Nos quedamos sin café' (Nous n'avons plus de café). C'est l'équivalent de 'manquer de' ou 'ne plus avoir de'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.