Inklingo

Comment dire "message" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmessageest mensajeutilisez 'mensaje' pour toute forme de communication informelle ou formelle, qu'elle soit écrite (SMS, e-mail) ou orale.

mensaje🔊A1

Utilisez 'mensaje' pour toute forme de communication informelle ou formelle, qu'elle soit écrite (SMS, e-mail) ou orale.

En savoir plus →
recado🔊A2

Choisissez 'recado' pour un message court, souvent oral ou une note laissée spécifiquement pour une personne absente.

En savoir plus →
comunicaciónB1

Employez 'comunicación' pour une annonce, une déclaration officielle ou une information transmise de manière plus formelle.

En savoir plus →
pensamiento🔊B1

Utilisez 'pensamiento' non pas pour un message reçu, mais pour exprimer une idée, une opinion ou une réflexion que vous souhaitez partager.

En savoir plus →
embajada🔊C1

Utilisez 'embajada' dans un contexte très spécifique de communication ou de requête officielle, souvent transmise par un intermédiaire.

En savoir plus →
French → espagnol

mensaje

men-SA-hehmenˈsa.xe

nomA1neutre
Utilisez 'mensaje' pour toute forme de communication informelle ou formelle, qu'elle soit écrite (SMS, e-mail) ou orale.
Un petit oiseau aux couleurs vives volant dans un ciel ensoleillé, portant une minuscule lettre roulée attachée à sa patte, représentant une communication envoyée.

Exemples

Te envié un mensaje esta mañana. ¿Lo viste?

Je t'ai envoyé un message ce matin. Tu l'as vu ?

Por favor, déjale un mensaje a tu hermana de mi parte.

S'il te plaît, laisse un message pour ta sœur de ma part.

Recibí un mensaje de voz de un número desconocido.

J'ai reçu un message vocal d'un numéro inconnu.

Toujours Masculin : 'el mensaje'

Même s'il se termine par '-e', 'mensaje' est un nom masculin. Astuce utile : presque tous les noms espagnols se terminant par '-aje' sont masculins, comme 'el viaje' (le voyage) et 'el garaje' (le garage).

Ne pas confondre avec 'Masaje'

Erreur :Quiero un mensaje, por favor.

Correction : Quiero un masaje, por favor. 'Masaje' signifie 'massage'. Ils se ressemblent mais signifient des choses très différentes !

recado

reh-KAH-dohreˈkaðo

nomA2informel
Choisissez 'recado' pour un message court, souvent oral ou une note laissée spécifiquement pour une personne absente.
Une illustration de livre d'histoires coloré d'une petite enveloppe scellée posée sur une table de cuisine en bois à côté d'un vase de fleurs.

Exemples

Si llama mi hermano, dile que me deje un recado.

Si mon frère appelle, dis-lui de me laisser un message.

Le di el recado a tu secretaria esta mañana.

J'ai donné le message à ta secrétaire ce matin.

Me dio el recado de que la fiesta se canceló.

Il a envoyé dire que la fête était annulée.

Recado vs. Mensaje

Alors que 'mensaje' est souvent utilisé pour les messages numériques (SMS, WhatsApp), 'recado' fait généralement référence à un message transmis entre personnes, comme un message téléphonique ou une note laissée sur un bureau. En français, nous utilisons 'message' dans la plupart des cas, mais on pourrait parler d'un 'mot' laissé sur la porte.

Utiliser 'mensaje' pour tout

Erreur :Laisser une note physique et l'appeler un 'mensaje digital'.

Correction : Utilisez 'recado' quand quelqu'un vous dit de dire quelque chose à quelqu'un d'autre. Cela semble plus personnel et humain que 'mensaje'.

comunicación

nomB1formel
Employez 'comunicación' pour une annonce, une déclaration officielle ou une information transmise de manière plus formelle.

Exemples

Recibimos una comunicación urgente de la embajada.

Nous avons reçu un message urgent de l'ambassade.

pensamiento

pen-sah-MYEN-tohpen.saˈmjen̪.to

nomB1neutre
Utilisez 'pensamiento' non pas pour un message reçu, mais pour exprimer une idée, une opinion ou une réflexion que vous souhaitez partager.
Une illustration stylisée d'une seule bulle de pensée en forme de nuage blanc contenant un dessin simple d'une pomme rouge vif, représentant une idée ou un concept spécifique.

Exemples

¿Puedes compartir tu pensamiento sobre el nuevo plan?

Pouvez-vous partager votre avis/idée sur le nouveau plan ?

Mi pensamiento es que deberíamos esperar hasta mañana.

Mon idée est que nous devrions attendre jusqu'à demain.

Utilisation du Pluriel pour les Sentiments

Lorsque vous voulez exprimer une préoccupation ou une affection profonde pour quelqu'un, vous utilisez souvent le pluriel : 'Te llevo en mis pensamientos' (Je te porte dans mes pensées).

Confondre 'Pensamiento' et 'Idea'

Erreur :Utiliser 'pensamiento' en parlant d'un plan ou d'une invention claire et spécifique.

Correction : Bien qu'ils soient parfois interchangeables, 'idea' est souvent préférable pour un plan concret. 'Tengo una idea para el proyecto' (J'ai une idée pour le projet).

embajada

em-ba-HAH-dahembaˈxaða

nomC1très formel
Utilisez 'embajada' dans un contexte très spécifique de communication ou de requête officielle, souvent transmise par un intermédiaire.
Un messager en uniforme remettant formellement un grand parchemin scellé officiellement à une autre personne, représentant une communication officielle.

Exemples

El mensajero llevaba una embajada urgente del rey al parlamento.

Le messager portait un message urgent du roi au parlement.

Cumplió su embajada de paz con sumo cuidado.

Il a rempli sa mission de paix avec le plus grand soin.

La confusion entre 'mensaje' et 'recado'

La confusion la plus fréquente concerne 'mensaje' et 'recado'. 'Mensaje' est le terme général pour tout type de communication, tandis que 'recado' se réfère spécifiquement à un message court laissé pour quelqu'un qui n'est pas là, souvent de nature plus personnelle ou informelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.