Comment dire "nouveau venu" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “nouveau venu” est “llegado” — utilisez 'llegado' lorsque vous parlez spécifiquement d'une personne qui vient d'arriver dans un lieu et qui est encore en phase d'adaptation.
Utilisez 'llegado' lorsque vous parlez spécifiquement d'une personne qui vient d'arriver dans un lieu et qui est encore en phase d'adaptation.
En savoir plus →Employez 'forastero' pour désigner une personne qui n'est pas du coin, un étranger à la communauté locale, sans impliquer nécessairement une arrivée récente.
En savoir plus →Utilisez 'venido' comme adjectif, souvent précédé de 'recién', pour qualifier quelqu'un qui vient d'arriver et qui est encore inconnu dans un groupe.
En savoir plus →Utilisez 'revelación' dans un contexte où le nouveau venu est une personne qui se distingue soudainement par son talent ou ses performances exceptionnelles, souvent dans le domaine artistique ou sportif.
En savoir plus →yeh-GAH-dohʝeˈɣaðo

Exemples
Como recién llegado, todavía estoy aprendiendo a moverme por la ciudad.
En tant que nouveau venu, j'apprends encore à me déplacer dans la ville.
Dieron una fiesta para los recién llegados a la empresa.
Ils ont organisé une fête pour les nouveaux arrivants dans l'entreprise.
De l'action à la personne
'Llegado' peut désigner la personne qui a accompli l'action d'arriver. Tout comme en français on peut dire 'les partis' pour désigner 'les gens qui sont partis', l'espagnol peut utiliser 'el llegado' pour désigner 'celui qui est arrivé'.
fo-ras-TEH-rofoɾasˈteɾo

Exemples
En este pueblo pequeño, todos saben quién es el forastero.
Dans ce petit village, tout le monde sait qui est l'étranger.
El forastero pidió una habitación en la posada.
L'étranger a demandé une chambre à l'auberge.
No solemos ver a muchos forasteros por estos caminos.
Nous ne voyons pas souvent de nouveaux venus sur ces routes.
Décrire des personnes
Ce mot est un nom qui désigne un homme. Si vous voulez parler d'une femme, changez le 'o' en 'a' (forastera).
Ville vs. Campagne
Utilisez ce mot quand quelqu'un vient d'une autre ville ou région, pas nécessairement d'un autre pays.
Forastero vs. Extranjero
Erreur : “Utiliser 'extranjero' pour décrire quelqu'un du village voisin.”
Correction : Utilisez 'forastero' pour quelqu'un d'une autre ville ; 'extranjero' est strictement réservé à quelqu'un d'un autre pays. En français, on utiliserait 'étranger' pour les deux cas, mais il est important de noter la distinction en espagnol.
beh-NEE-dohbeˈni.ðo

Exemples
El recién venido no conocía a nadie.
Le nouveau venu (littéralement : le récemment venu) ne connaissait personne.
Eres bien venido a esta casa.
Vous êtes le bienvenu dans cette maison.
Las recién venidas están buscando el hotel.
Les nouvelles arrivées (féminin) cherchent l'hôtel.
Accorder avec le Nom
Lorsque 'venido' est utilisé comme un adjectif pour décrire quelque chose, il doit s'accorder ! Il devient 'venida' pour le féminin, 'venidos' pour le masculin pluriel, et 'venidas' pour le féminin pluriel. C'est similaire à l'accord des participes passés adjectivaux en français.
Confondre avec 'bienvenido'
Erreur : “Utiliser 'bien venido' (deux mots) tout le temps pour 'bienvenue'.”
Correction : Le mot unique 'bienvenido' est beaucoup plus courant pour 'bienvenue'. Utilisez 'bien venido' (deux mots) lorsque vous voulez insister sur le fait que la personne est 'bien venue' ou dans une écriture plus formelle. La plupart du temps, vous voudrez utiliser '¡Bienvenido!'.
revelación
Exemples
Ella ganó el premio a la actriz revelación.
Elle a remporté le prix de la meilleure actrice révélation.
Confusion entre 'llegado' et 'forastero'
La confusion principale réside souvent entre 'llegado' et 'forastero'. 'Llegado' insiste sur l'acte d'arriver et l'adaptation, tandis que 'forastero' met l'accent sur le statut d'étranger à une communauté, indépendamment de la date d'arrivée.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


