Inklingo

Comment dire "omettre" en espagnol

French → espagnol

omitir

oh-mee-teeromiˈtiɾ

verbeB1neutre
Utilisez 'omitir' lorsque vous laissez délibérément quelque chose de côté, que ce soit dans une narration, une liste ou un calcul.
Une rangée de pommes colorées avec un espace vide où une pomme devrait être.

Exemples

Puedes omitir los detalles aburridos de la historia.

Tu peux omettre les détails ennuyeux de l'histoire.

Omití un ingrediente importante por accidente.

J'ai laissé tomber un ingrédient important par accident.

Es mejor no omitir ninguna información en el contrato.

Il vaut mieux ne pas omettre d'informations dans le contrat.

Un ami régulier

Contrairement à de nombreux verbes espagnols courants, 'omitir' est complètement régulier. Il suit le modèle standard pour tous les verbes se terminant par -ir.

Suivi par des actions

Lorsque vous voulez dire que vous avez 'sauté de faire' quelque chose, vous pouvez suivre 'omitir' directement avec un deuxième verbe sous sa forme de base (infinitif).

Omitir vs. Olvidar

Erreur :Utiliser 'olvidar' quand vous voulez dire que vous avez intentionnellement omis quelque chose d'une liste.

Correction : Utilisez 'olvidar' pour avoir oublié son existence, mais 'omitir' pour l'acte physique de l'omettre d'un document ou d'un discours.

comer

koh-mehrkoˈmeɾ

verbeB2informel
Employez 'comer' dans un sens figuré pour indiquer que quelqu'un 'avale' ou ne prononce pas distinctement des mots, rendant le discours difficile à comprendre.
Une personne parlant rapidement, avec des formes colorées et abstraites représentant des sons ou des mots aspirés dans sa bouche, illustrant le fait de sauter des sons.

Exemples

Habla tan rápido que se come las palabras.

Il parle si vite qu'il avale ses mots.

En esta región, la gente se come la 's' final.

Dans cette région, les gens omettent le 's' final.

Te comiste un paso importante en las instrucciones.

Tu as sauté une étape importante dans les instructions.

La confusion entre 'omitir' et 'comer'

La principale erreur est d'utiliser 'comer' pour toute forme d'omission. Or, 'comer' s'applique spécifiquement à la prononciation de mots. Pour toute autre omission (dans un texte, une liste, etc.), 'omitir' est le terme correct.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.