Inklingo

Comment dire "option" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pouroptionest opciónutilisez « opción » lorsqu'il s'agit d'un choix disponible ou d'une alternative que l'on peut faire, correspondant directement au sens le plus courant de « option » en français..

opciónA1

Utilisez « opción » lorsqu'il s'agit d'un choix disponible ou d'une alternative que l'on peut faire, correspondant directement au sens le plus courant de « option » en français.

En savoir plus →
alternativa🔊A2

Choisissez « alternativa » quand vous parlez d'une autre possibilité ou d'un autre chemin à suivre, souvent dans une situation où il n'y a pas d'autres choix évidents.

En savoir plus →
posibilidad🔊A2

Utilisez « posibilidad » pour parler d'une chance ou d'une probabilité que quelque chose se produise, soulignant l'incertitude ou le potentiel.

En savoir plus →
elecciónA2

Employez « elección » pour désigner l'acte de choisir ou le résultat d'un choix entre plusieurs options.

En savoir plus →
remedio🔊B2

Utilisez « remedio » dans un contexte négatif, comme « no hay más remedio », pour signifier qu'il n'y a pas d'autre solution ou d'autre issue possible.

En savoir plus →
French → espagnol

opción

nomA1neutre
Utilisez « opción » lorsqu'il s'agit d'un choix disponible ou d'une alternative que l'on peut faire, correspondant directement au sens le plus courant de « option » en français.

Exemples

Solo tenemos una opción: empezar de nuevo.

Nous n'avons qu'une seule option : recommencer.

alternativa

ahl-tehr-na-TEE-vah/al.teɾ.naˈti.βa/

nomA2neutre
Choisissez « alternativa » quand vous parlez d'une autre possibilité ou d'un autre chemin à suivre, souvent dans une situation où il n'y a pas d'autres choix évidents.
Une illustration de livre d'histoires montrant une bifurcation sur une route, avec un chemin menant à gauche vers une pomme rouge vif sur un piédestal et l'autre chemin menant à droite vers une poire bleu vif sur un piédestal, représentant un choix.

Exemples

No tenemos otra alternativa, debemos empezar de nuevo.

Nous n'avons pas d'autre alternative, nous devons recommencer.

Ofrecieron una alternativa ecológica para el transporte.

Ils ont offert une option écologique pour le transport.

Siempre hay una alternativa si buscas con calma.

Il y a toujours un choix si l'on regarde calmement.

Utilisation de 'otra'

Quand vous voulez dire 'une autre alternative', vous utilisez 'otra alternativa'. Rappelez-vous, 'alternativa' est féminin, vous devez donc utiliser la forme féminine de 'autre' (otra).

Confusion de genre

Erreur :El alternativa

Correction : La alternativa. Bien qu'il se termine par '-a', les apprenants oublient parfois que c'est un nom féminin et doivent utiliser 'la' ou 'una'.

posibilidad

/poh-see-bee-lee-DAHD//posiβiliˈðað/

nomA2neutre
Utilisez « posibilidad » pour parler d'une chance ou d'une probabilité que quelque chose se produise, soulignant l'incertitude ou le potentiel.
Une minuscule graine brune repose dans une terre sombre et riche. Directement au-dessus de la graine, un contour faible et lumineux d'un grand arbre vert et entièrement développé symbolise le potentiel contenu à l'intérieur.

Exemples

¿Hay alguna posibilidad de que vengas mañana?

Y a-t-il une quelconque possibilité que tu viennes demain ?

Exploramos todas las posibilidades antes de decidir la ruta.

Nous avons exploré toutes les possibilités avant de décider de l'itinéraire.

La posibilidad de que gane la lotería es remota, pero existe.

La chance que je gagne au loto est mince, mais elle existe.

Utilisation de 'de'

Utilisez le petit mot 'de' (de) pour connecter 'posibilidad' à l'action ou à la chose discutée : 'la posibilidad de viajar' (la possibilité de voyager). En français, on utilise souvent 'de' ou 'que' suivi du subjonctif.

Règle du nom féminin

Rappelez-vous que presque tous les mots espagnols se terminant par -dad, comme 'posibilidad', sont féminins et prennent l'article 'la' ou 'una', tout comme de nombreux noms féminins en français se terminant par '-té' (ex: la liberté).

Erreur de genre

Erreur :El posibilidad de ir...

Correction : La posibilidad de ir... 'Posibilidad' est toujours féminin. Attention, car en français, 'possibilité' est aussi féminin.

Subjonctif après l'incertitude

Erreur :Hay una posibilidad que llueve.

Correction : Hay una posibilidad de que llueva. Lorsqu'on exprime une possibilité ou une incertitude, le verbe qui suit utilise souvent une forme spéciale (le subjonctif, utilisé ici comme 'llueva'). C'est similaire à l'usage du subjonctif après 'il est possible que' en français.

elección

nomA2neutre
Employez « elección » pour désigner l'acte de choisir ou le résultat d'un choix entre plusieurs options.

Exemples

Tienes que hacer una elección antes de las tres.

Tu dois faire un choix avant trois heures.

remedio

reh-MEH-dyoh/reˈmeðjo/

nomB2neutre
Utilisez « remedio » dans un contexte négatif, comme « no hay más remedio », pour signifier qu'il n'y a pas d'autre solution ou d'autre issue possible.
Une petite personne se tenant sur un étroit sentier de terre avec de hauts murs de roche solides et infranchissables des deux côtés, montrant qu'il n'y a qu'une seule façon d'avancer.

Exemples

No hay más remedio que esperar aquí hasta que abra el banco.

Il n'y a pas d'autre choix que d'attendre ici jusqu'à ce que la banque ouvre.

Si el autobús no viene, no hay remedio, tendremos que caminar.

Si le bus ne vient pas, on n'a pas le choix, nous devrons marcher.

Su comportamiento es tan malo que ya no tiene remedio.

Son comportement est si mauvais qu'il est sans remède (ou désespéré).

Structure avec 'Que'

Quand on utilise 'No hay más remedio' pour parler d'une action, on le suit généralement par 'que' et la forme de base du verbe : 'No hay más remedio QUE ir' (Il n'y a pas d'autre choix que d'y aller).

opción

nomB2technique
Dans un contexte financier ou contractuel, « opción » désigne un droit, mais pas une obligation, d'acheter ou de vendre un actif à un prix déterminé.

Exemples

El acuerdo incluye una opción de compra prioritaria sobre las acciones.

L'accord inclut une option d'achat prioritaire sur les actions.

Opción vs. Alternativa : la confusion principale

La confusion la plus fréquente concerne « opción » et « alternativa ». Alors qu'« opción » se réfère souvent à un choix disponible parmi d'autres, « alternativa » implique davantage une voie de substitution ou une autre solution possible, surtout quand les options initiales sont limitées ou inexistantes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.