Comment dire "options" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “options” est “opciones” — utilisez "opciones" lorsque vous parlez de choix disponibles, comme dans le sens le plus courant du mot français "options"..
opciones
op-SYOH-nes (or op-THYOH-nes in Spain)/opˈsjones/

Exemples
¿Cuáles son nuestras opciones para la cena?
Quelles sont nos options pour le dîner ?
Tenemos varias opciones de pago.
Nous avons plusieurs options de paiement.
Siempre es bueno tener opciones.
Il est toujours bon d'avoir des choix.
Pluriel Féminin
Puisque 'opción' est féminin, sa forme plurielle 'opciones' doit toujours être utilisée avec des mots féminins comme 'las' (les) ou 'otras' (autres) : 'las opciones'. En français, le genre est souvent indiqué par l'article ('les') ou l'adjectif ('autres').
Singulier vs. Pluriel
'Opciones' est la forme plurielle. Si vous parlez d'un seul choix, utilisez la forme singulière : 'una opción' (une option). C'est similaire à la distinction entre 'options' et 'option' en français.
Confusion de Genre
Erreur : “Los opciones”
Correction : Las opciones. Rappelez-vous que la plupart des noms espagnols se terminant par '-ción' sont féminins, tout comme beaucoup de mots français en '-tion' (ex: la nation, la solution).
posibilidades
poh-see-bee-lee-DAH-des/posibiliˈðaðes/

Exemples
¿Cuáles son nuestras posibilidades de ganar el partido?
Quelles sont nos chances de gagner le match ?
Hay muchas posibilidades para viajar este verano.
Il y a beaucoup de possibilités de voyager cet été.
Debemos explorar todas las posibilidades antes de decidir.
Nous devons explorer toutes les options avant de décider.
Toujours au Pluriel Sous Cette Forme
Même si en français on pourrait dire 'une possibilité', 'posibilidades' est souvent utilisé en espagnol pour désigner la situation globale ou l'ensemble des choix.
Utiliser 'Oportunidades' pour 'Chances' (Probabilité)
Erreur : “Utiliser à tort 'oportunidades' (opportunités) lorsque l'on veut parler de la 'probabilité' ou de la 'chance' de succès. C'est une confusion fréquente pour les francophones.”
Correction : Utilisez 'posibilidades' lorsque vous parlez de la probabilité que quelque chose se produise : 'Hay pocas posibilidades de lluvia' (Il y a peu de chances qu'il pleuve).
extras
/eks-tras//ˈeks.tɾas/

Exemples
El precio base no incluye los extras, como el servicio de lavandería.
Le prix de base n'inclut pas les suppléments, comme le service de blanchisserie.
Tuvimos que pagar por los extras del coche: el navegador GPS y el techo solar.
Nous avons dû payer pour les options de la voiture : le système de navigation GPS et le toit ouvrant.
Toujours au Pluriel
Même si « extra » peut être utilisé comme adjectif singulier, lorsqu'il fait référence à ces articles ou coûts optionnels, nous utilisons presque toujours la forme plurielle « los extras ».
Utilisation comme adjectif pour le coût
Erreur : “Compramos un coste extra.”
Correction : Compramos un coste adicional (ou simplement : Compramos un extra). 'Extra' fonctionne mieux comme nom dans ce contexte.
facilidades
Exemples
El banco nos dio facilidades para pagar el préstamo.
La banque nous a accordé des modalités souples pour payer le prêt.
Confusions fréquentes
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


