Inklingo

Comment dire "paie" en espagnol

French → espagnol

paga

PAH-gahˈpaɣa

verbeA1général
Utilisez 'paga' pour désigner l'action de payer, correspondant à la 3ème personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe 'pagar'.
Une vue rapprochée de deux mains engagées dans une transaction. Une main tend une seule pièce d'or vers l'autre main ouverte, illustrant l'acte de payer.

Exemples

Mi hermano siempre paga la cena.

Mon frère paie toujours le dîner.

¡Paga lo que debes y vámonos!

Paie ce que tu dois et partons !

Changement orthographique au Prétérit

Pour garder le son 'g' dur (comme dans 'gare') lorsque la voyelle suivante est 'e', nous ajoutons un 'u' muet. C'est pourquoi 'yo pagué' (j'ai payé) s'écrit avec 'gu'.

Prononciation au Prétérit

Erreur :Écrire 'yo pagé' au lieu de 'yo pagué'.

Correction : Si vous n'ajoutez pas le 'u', le son devient un son doux comme le 'j' français ! Retenez 'pagué' pour garder le son 'g' dur correct.

nómina

nomB1professionnel
Utilisez 'nómina' pour parler de la liste des salaires à payer par une entreprise à ses employés, c'est-à-dire la paie au sens de liste de paie.

Exemples

La empresa paga la nómina el último día del mes.

L'entreprise paie la paie le dernier jour du mois.

invita

in-VEE-tahimˈbita

verbeA2général
Utilisez 'invita' quand il s'agit d'offrir quelque chose, comme le dessert, et non pas directement une transaction financière ou une liste de salaires.
Un personnage heureux déposant des pièces à côté d'une petite tasse de chocolat chaud sur une table, tandis qu'un autre personnage sourit en signe d'appréciation.

Exemples

Mi abuelo siempre invita el postre cuando salimos.

Mon grand-père nous offre toujours le dessert quand nous sortons.

Ella nunca deja que yo pague; siempre invita.

Elle ne me laisse jamais payer ; elle offre toujours.

¡Invita una cerveza!

Paie-moi une bière ! / Offre-moi une bière ! (Impératif informel)

Payer l'addition

Quand « invita » signifie « payer pour », l'élément payé (comme « el café » ou « la cena ») est le destinataire direct de l'action, contrairement au français où l'on dit souvent « Je paie le café ».

Confondre 'paga' et 'nómina'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'paga' (l'action de payer) quand on veut parler de la liste des salaires ('nómina'). Rappelez-vous que 'nómina' est un nom désignant la liste, tandis que 'paga' est une forme verbale de l'action de payer.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.