Inklingo

Comment dire "pauvreté" en espagnol

French → espagnol

pobreza

/poh-BREH-sah//poˈβɾeθa/

nounA1general
Utilisez 'pobreza' pour désigner le manque général d'argent ou de biens, le terme le plus courant et neutre pour la pauvreté.
Un bol en céramique simple, vide et ébréché posé sur une table en bois uni, symbolisant un manque de nourriture ou de ressources.

Exemples

El gobierno implementó nuevos programas para reducir la pobreza.

Le gouvernement a mis en œuvre de nouveaux programmes pour réduire la pauvreté.

Viven en la pobreza extrema, sin acceso a agua potable.

Ils vivent dans une extrême pauvreté, sans accès à l'eau potable.

Mucha gente sufre de pobreza en el mundo.

Beaucoup de gens souffrent de la pauvreté dans le monde.

Toujours Féminin

Comme 'pobreza' se termine par -a, c'est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser des articles féminins comme 'la' ou 'una' devant lui. En français, 'pauvreté' est aussi féminin.

miseria

mee-SEH-ryah/miˈse.rja/

nounB1general
Préférez 'miseria' lorsque vous voulez insister sur un état de pauvreté extrême, un manque très sévère de ressources vitales.
Un bol en céramique usé et vide posé sur une table en bois rugueuse et fissurée, symbolisant un manque extrême de ressources.

Exemples

Mucha gente vive en la miseria absoluta en esa región.

Beaucoup de gens vivent dans une pauvreté absolue dans cette région.

La guerra dejó al país sumido en la miseria.

La guerre a laissé le pays plongé dans le dénuement.

Toujours Féminin

Comme 'miseria' se termine par -a, c'est toujours un nom féminin et il utilise 'la' ou 'una', tout comme en français avec des mots comme 'la misère'.

necesidad

/ne-se-see-dad//nesesiˈðað/

nounB1general
Employez 'necesidad' pour décrire une situation où le manque de ressources crée un besoin criant, souvent dans un contexte de crise ou de dénuement.
Une illustration simple, colorée et de haute qualité d'un seul bol en bois renversé et vide, posé sur un sol poussiéreux et stérile, symbolisant un état de manque extrême.

Exemples

La crisis sumió a muchas familias en la necesidad.

La crise a plongé de nombreuses familles dans le dénuement.

Ayudamos a los que viven en necesidad extrema.

Nous aidons ceux qui vivent dans une pauvreté extrême.

Utilisation avec 'Vivir' ou 'Sumergir'

Ce sens apparaît souvent après des verbes comme 'vivir' (vivre) ou 'sumergir' (plonger), soulignant l'état de pauvreté ou de privation.

Ne pas confondre 'pobreza' et 'miseria'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'miseria' à la place de 'pobreza' pour parler d'une pauvreté générale. 'Miseria' implique une détresse bien plus grande et un état de manque extrême, tandis que 'pobreza' est le terme plus générique et courant.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.