miseria
mee-SEH-ryah
/miˈse.rja/
Miseria, signifiant pauvreté (manque extrême d'argent ou de ressources).
miseria(Nom)
pauvreté
?manque extrême d'argent ou de ressources
,dénuement
?état d'extrême pauvreté
pénurie
?literary term for poverty
📝 En Action
Mucha gente vive en la miseria absoluta en esa región.
B1Beaucoup de gens vivent dans une pauvreté absolue dans cette région.
La guerra dejó al país sumido en la miseria.
B2La guerre a laissé le pays plongé dans le dénuement.
💡 Points de grammaire
Toujours Féminin
Comme 'miseria' se termine par -a, c'est toujours un nom féminin et il utilise 'la' ou 'una', tout comme en français avec des mots comme 'la misère'.
⭐ Conseils d''utilisation
Plus Fort que 'Pobreza'
Alors que 'pobreza' signifie la pauvreté générale, 'miseria' implique souvent un niveau de dénuement plus extrême, désespéré et douloureux. C'est l'équivalent de 'misère' en français dans son sens le plus fort.

Miseria, signifiant misère (douleur ou souffrance émotionnelle).
miseria(Nom)
misère
?douleur ou souffrance émotionnelle
,affliction
?état de grand malheur
chagrin
?deep sadness
📝 En Action
Sentía una gran miseria después de la pérdida de su mascota.
B2Elle a ressenti une grande misère après la perte de son animal de compagnie.
La miseria de su vida se reflejaba en sus ojos.
C1L'affliction de sa vie se reflétait dans ses yeux.
⭐ Conseils d''utilisation
Misère Morale
Ce sens peut également se référer à la décadence morale ou à la souffrance spirituelle, similaire à 'misère' ou 'abjection' en français.

Miseria, signifiant dérisoire (une somme d'argent maigre ou insuffisante).
miseria(Nom)
dérisoire
?somme d'argent maigre ou insuffisante
,misérable somme
?une quantité insignifiante (familier)
bagatelle
?something of little value
📝 En Action
Le pagaron una miseria por el trabajo de todo el mes.
C1Ils lui ont payé une somme dérisoire pour un mois de travail entier.
Solo había una miseria de pan en la nevera.
C1Il n'y avait qu'une misérable somme de pain dans le frigo.
⭐ Conseils d''utilisation
Utilisation avec 'De'
Lorsqu'on fait référence à une petite quantité, on entend souvent 'una miseria de X' (une misère de X), ce qui est très similaire à l'expression française 'une misère de...'.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : miseria
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'miseria' pour signifier 'une très petite quantité' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'miseria' et 'pobreza' ?
'Pobreza' (pauvreté) est le terme général pour le manque d'argent ou de ressources. 'Miseria' est beaucoup plus fort ; il signifie généralement une pauvreté extrême, désespérée et douloureuse, ou le dénuement. Utilisez 'miseria' lorsque vous voulez souligner la gravité du manque, comme on le ferait avec 'misère' en français.
Peut-on utiliser 'miseria' pour décrire l'avarice ?
Oui, indirectement. L'adjectif apparenté 'miserable' signifie souvent 'avare' ou 'radin' en espagnol, se référant à quelqu'un qui donne une quantité très petite et insuffisante (une 'miseria'). Cependant, 'miseria' lui-même décrit l'état de manque ou la petite quantité donnée, pas le caractère de la personne.