Comment dire "personne impolie" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “personne impolie” est “grosero” — utilisez 'grosero' pour décrire une personne qui se comporte de manière grossière, manquant de bonnes manières ou de respect envers les autres, souvent de manière évidente et directe..
grosero
groh-SEH-roh/ɡɾoˈse.ɾo/

Exemples
El grosero me empujó sin pedir disculpas.
Le grossier m'a bousculé sans s'excuser.
No quiero invitar a esos groseros a mi fiesta.
Je ne veux pas inviter ces personnes impolies (grossiers) à ma fête.
Changement de genre
Pour désigner une femme impolie, changez la terminaison et l'article : 'el grosero' (l'homme impoli) devient 'la grosera' (la femme impolie). C'est le même principe qu'en français : 'le grossier' devient 'la grossière'.
borde
BOAR-deh/ˈboɾ.ðe/

Exemples
El camarero fue un borde, ni siquiera nos miró al servir.
Le serveur était un rustre ; il n'a même pas levé les yeux en nous servant.
No seas borde y pide disculpas.
Ne sois pas impoli et excuse-toi.
Utilisé comme Adjectif et Nom
Dans ce contexte, 'borde' peut être utilisé comme nom ('es un borde') ou comme adjectif ('es muy borde'). Il ne change généralement pas de forme selon le genre, même lorsqu'il se réfère à une femme (contrairement à certains adjectifs français qui s'accordent systématiquement).
Grosero vs. Borde : la nuance clé
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

