Comment dire "physique" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “physique” est “físico” — utilisez « físico » pour parler de ce qui est relatif au corps en général, à la santé ou aux activités sportives..
físico
Exemples
El ejercicio físico es importante para la salud.
L'exercice physique est important pour la santé.
físico
Exemples
Tiene un físico muy fuerte después de ir al gimnasio.
Il a un physique très fort après être allé à la salle de sport.
corporal
/kohr-poh-RAHL//koɾpoˈɾal/

Exemples
La expresión corporal es muy importante en el teatro.
Le langage corporel est très important au théâtre.
Ella usa una crema corporal para mantener su piel suave.
Elle utilise une crème corporelle pour garder sa peau douce.
El ejercicio mejora el bienestar corporal.
L'exercice améliore le bien-être physique.
Une seule forme pour tout
Ce mot ne change pas pour le masculin ou le féminin. Vous pouvez dire 'el ejercicio corporal' ou 'la crema corporal' — il reste exactement le même !
Le piège de 'Corporal'
Erreur : “Utiliser 'corporal' pour désigner un grade militaire.”
Correction : En espagnol, un caporal militaire s'appelle un 'cabo'. 'Corporal' ne se réfère qu'au corps humain.
manual
mah-NWAHL/maˈnwal/

Exemples
El trabajo manual es muy agotador.
Le travail manuel est très épuisant.
Prefiero la transmisión manual en los coches antiguos.
Je préfère la transmission manuelle dans les voitures anciennes.
Hicimos una limpieza manual de todas las piezas pequeñas.
Nous avons fait un nettoyage manuel de toutes les petites pièces.
Forme Adjective
En tant qu'adjectif, 'manual' est l'un de ces mots se terminant par -l qui reste invariable en genre (exemples : 'el trabajo manual' et 'la caja manual'). Contrairement au français où l'on dit 'un travail manuel' et 'une boîte manuelle', l'espagnol garde la même forme pour le masculin et le féminin.
natural
/nah-too-RAHL//na.tuˈɾal/

Exemples
El parque es famoso por sus paisajes naturales.
Le parc est célèbre pour ses paysages naturels.
Prefiero comer fruta natural en vez de dulces.
Je préfère manger des fruits naturels au lieu de sucreries.
La caída de una manzana es un fenómeno natural.
La chute d'une pomme est un phénomène naturel.
Position de l'adjectif
'Natural' se place généralement après le nom qu'il qualifie, insistant sur une qualité, comme 'agua natural' (eau naturelle). C'est similaire au français où l'adjectif suit souvent le nom.
Confusion entre « físico » et « corporal »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


