Comment dire "corps" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “corps” est “cuerpo” — utilisez 'cuerpo' pour désigner la structure physique d'une personne ou d'un animal, la partie principale d'un objet (comme un texte ou un bâtiment), un groupe organisé de personnes pour une tâche spécifique, ou un cadavre..
cuerpo
/KWER-po//'kweɾpo/

Exemples
Me duele todo el cuerpo después de hacer ejercicio.
J'ai mal à tout le corps après avoir fait de l'exercice.
Es importante mantener el cuerpo hidratado.
Il est important de maintenir le corps hydraté.
El cuerpo del artículo explica la idea principal.
Le corps de l'article explique l'idée principale.
El cuerpo de la guitarra es de madera de arce.
Le corps de la guitare est en bois d'érable.
Toujours Masculin
Même si 'body' n'a pas de genre en anglais, 'cuerpo' est toujours un nom masculin en espagnol. Vous direz donc toujours 'el cuerpo' (le corps) ou 'un cuerpo' (un corps).
Utiliser `cadáver` vs. `cuerpo`
Erreur : “Penser que `cadáver` est le seul mot pour un corps mort.”
Correction : `Cuerpo` est très fréquemment utilisé, surtout dans les reportages ou par les officiels. `Cadáver` est correct mais peut sonner plus clinique, comme 'cadaver' en français.
corporal
/kohr-poh-RAHL//koɾpoˈɾal/

Exemples
La expresión corporal es muy importante en el teatro.
Le langage corporel est très important au théâtre.
Ella usa una crema corporal para mantener su piel suave.
Elle utilise une crème corporelle pour garder sa peau douce.
El ejercicio mejora el bienestar corporal.
L'exercice améliore le bien-être physique.
Une seule forme pour tout
Ce mot ne change pas pour le masculin ou le féminin. Vous pouvez dire 'el ejercicio corporal' ou 'la crema corporal' — il reste exactement le même !
Le piège de 'Corporal'
Erreur : “Utiliser 'corporal' pour désigner un grade militaire.”
Correction : En espagnol, un caporal militaire s'appelle un 'cabo'. 'Corporal' ne se réfère qu'au corps humain.
físico
Exemples
Tiene un físico muy fuerte después de ir al gimnasio.
Il a un physique très fort après être allé à la salle de sport.
cuero
KWEH-roh/ˈkweɾo/

Exemples
Me pica el cuero después de la picadura del mosquito.
J'ai la peau qui me démange après la piqûre de moustique.
Se jugó el cuero por su familia.
Il a risqué sa vie pour sa famille.
masa
MAH-sah/ˈma.sa/

Exemples
La masa de un objeto no cambia, sin importar dónde se encuentre.
La masse d'un objet ne change pas, peu importe où il se trouve.
Hay una gran masa de hielo flotando en el océano.
Il y a une grande masse de glace flottant dans l'océan.
Masa vs. Poids
En sciences, 'masa' est la quantité de matière dans quelque chose, tandis que 'peso' (poids) est la force de gravité qui agit sur cette matière. Dans l'espagnol de tous les jours, les gens utilisent souvent 'peso' quand ils veulent dire 'masa' (comme demander '¿cuánto pesa?' au lieu de '¿cuál es su masa?'). Contrairement au français où la distinction est très claire, soyez attentif au contexte.
regimiento
/rre-hee-myen-toh//rexiˈmjento/

Exemples
El regimiento de infantería llegó al amanecer.
Le régiment d'infanterie est arrivé à l'aube.
Mi abuelo sirvió en un regimiento de caballería.
Mon grand-père a servi dans un régiment de cavalerie.
Les noms de groupe sont singuliers
Même si un 'regimiento' contient des centaines de personnes, le mot lui-même est singulier. Utilisez 'el' et des verbes au singulier comme 'llega' ou 'está'.
Confusion avec le pluriel
Erreur : “El regimiento llegaron.”
Correction : El regimiento llegó. Parce que c'est une seule unité, le verbe reste au singulier.
templo
TEM-plo (Stress on the first syllable)/ˈtemplo/

Exemples
La universidad es un templo del saber y la cultura.
L'université est un temple (sanctuaire) du savoir et de la culture.
Cuidar de tu cuerpo es importante, es tu templo personal.
Prendre soin de votre corps est important, c'est votre temple personnel.
Langage figuré
Cette signification utilise 'templo' comme métaphore, désignant un lieu ou une chose qui est hautement respectée, importante ou sacrée, même si ce n'est pas un bâtiment physique. C'est similaire à l'usage métaphorique de 'temple' en français.
Confusions fréquentes entre 'cuerpo' et 'corporal'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





