Inklingo

Comment dire "corps" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcorpsest cuerpoutilisez 'cuerpo' pour désigner la structure physique d'une personne ou d'un animal, la partie principale d'un objet (comme un texte ou un bâtiment), un groupe de personnes ayant une tâche spécifique, ou un cadavre.

cuerpo🔊A1

Utilisez 'cuerpo' pour désigner la structure physique d'une personne ou d'un animal, la partie principale d'un objet (comme un texte ou un bâtiment), un groupe de personnes ayant une tâche spécifique, ou un cadavre.

En savoir plus →
corporal🔊B1

Employez 'corporal' comme adjectif pour qualifier tout ce qui est relatif au corps physique.

En savoir plus →
organismo🔊B1

Utilisez 'organismo' pour parler du corps humain ou animal en tant que système biologique complexe affecté par des facteurs internes ou externes.

En savoir plus →
físicoA2

Utilisez 'físico' pour faire référence à l'apparence physique ou à la constitution corporelle d'une personne.

En savoir plus →
cuero🔊B1

Utilisez 'cuero' dans un sens très spécifique pour désigner la peau, particulièrement quand elle démange ou est irritée.

En savoir plus →
masa🔊B1

Utilisez 'masa' pour parler de la quantité de matière dans un objet, un concept de physique, et non du corps humain.

En savoir plus →
volumen🔊B1

Utilisez 'volumen' pour parler de l'espace occupé par quelque chose, comme le volume des cheveux, ou d'une publication.

En savoir plus →
ente🔊B2

Utilisez 'ente' pour désigner une entité, une organisation ou une institution, souvent avec une connotation légale ou administrative.

En savoir plus →
regimiento🔊B2

Utilisez 'regimiento' pour parler d'une unité militaire spécifique, un corps d'armée.

En savoir plus →
templo🔊B2

Utilisez 'templo' dans un sens métaphorique pour désigner le corps humain comme un lieu sacré ou d'une grande importance, souvent dans un contexte philosophique ou spirituel.

En savoir plus →
French → espagnol

cuerpo

KWER-po'kweɾpo

nomA1standard
Utilisez 'cuerpo' pour désigner la structure physique d'une personne ou d'un animal, la partie principale d'un objet (comme un texte ou un bâtiment), un groupe de personnes ayant une tâche spécifique, ou un cadavre.
Une illustration simple et stylisée d'une figure humaine complète et debout, montrant la tête, le torse et les membres.

Exemples

Mi cuerpo necesita descansar después de tanto trabajo.

Mon corps a besoin de repos après tant de travail.

Me duele todo el cuerpo después de hacer ejercicio.

J'ai mal à tout le corps après avoir fait de l'exercice.

Es importante mantener el cuerpo hidratado.

Il est important de maintenir le corps hydraté.

El cuerpo del artículo explica la idea principal.

Le corps de l'article explique l'idée principale.

Toujours Masculin

Même si 'body' n'a pas de genre en anglais, 'cuerpo' est toujours un nom masculin en espagnol. Vous direz donc toujours 'el cuerpo' (le corps) ou 'un cuerpo' (un corps).

Utiliser `cadáver` vs. `cuerpo`

Erreur :Penser que `cadáver` est le seul mot pour un corps mort.

Correction : `Cuerpo` est très fréquemment utilisé, surtout dans les reportages ou par les officiels. `Cadáver` est correct mais peut sonner plus clinique, comme 'cadaver' en français.

corporal

kohr-poh-RAHLkoɾpoˈɾal

adjB1standard
Employez 'corporal' comme adjectif pour qualifier tout ce qui est relatif au corps physique.
Une illustration simple d'une personne étirant ses bras et ses jambes, soulignant le corps humain.

Exemples

La gimnasia rítmica requiere un gran control corporal.

La gymnastique rythmique requiert un grand contrôle corporel.

La expresión corporal es muy importante en el teatro.

Le langage corporel est très important au théâtre.

Ella usa una crema corporal para mantener su piel suave.

Elle utilise une crème corporelle pour garder sa peau douce.

El ejercicio mejora el bienestar corporal.

L'exercice améliore le bien-être physique.

Une seule forme pour tout

Ce mot ne change pas pour le masculin ou le féminin. Vous pouvez dire 'el ejercicio corporal' ou 'la crema corporal' — il reste exactement le même !

Le piège de 'Corporal'

Erreur :Utiliser 'corporal' pour désigner un grade militaire.

Correction : En espagnol, un caporal militaire s'appelle un 'cabo'. 'Corporal' ne se réfère qu'au corps humain.

organismo

or-gah-NEES-mohoɾɣaˈnizmo

nomB1standard
Utilisez 'organismo' pour parler du corps humain ou animal en tant que système biologique complexe affecté par des facteurs internes ou externes.
Un petit plant vert germant dans la terre sombre avec une coccinelle sur sa feuille.

Exemples

El estrés puede afectar negativamente a todo el organismo.

Le stress peut affecter négativement tout l'organisme.

El alcohol afecta a todo el organismo.

L'alcool affecte tout le corps.

Cada organismo vivo necesita agua para sobrevivir.

Tout organisme vivant a besoin d'eau pour survivre.

Los científicos descubrieron un nuevo organismo en el fondo del mar.

Les scientifiques ont découvert un nouvel organisme au fond de la mer.

Toujours Masculin

Même lorsqu'il fait référence au corps d'une femme ou à un être vivant générique, 'organismo' est toujours masculin ('el organismo'). En français, 'corps' est aussi masculin, donc cette règle est similaire.

Corps vs. Organismo

Erreur :Utiliser 'cuerpo' pour les systèmes biologiques.

Correction : Utilisez 'organismo' pour parler du fonctionnement du corps en tant que système chimique ou biologique (par exemple, comment un médicament vous affecte). En français, on utilise souvent 'organisme' dans ce sens, comme en espagnol.

físico

nomA2standard
Utilisez 'físico' pour faire référence à l'apparence physique ou à la constitution corporelle d'une personne.

Exemples

Tiene un físico atlético que impresiona.

Il a un physique athlétique qui impressionne.

cuero

KWEH-rohˈkweɾo

nomB1standard
Utilisez 'cuero' dans un sens très spécifique pour désigner la peau, particulièrement quand elle démange ou est irritée.
Illustration en gros plan d'un avant-bras et d'une main d'une personne reposant naturellement, se concentrant sur la texture lisse de la peau humaine.

Exemples

Siento el cuero cabelludo muy seco.

Je sens mon cuir chevelu très sec.

Me pica el cuero después de la picadura del mosquito.

J'ai la peau qui me démange après la piqûre de moustique.

Se jugó el cuero por su familia.

Il a risqué sa vie pour sa famille.

masa

MAH-sahˈma.sa

nomB1standard
Utilisez 'masa' pour parler de la quantité de matière dans un objet, un concept de physique, et non du corps humain.
Une sphère grise solide, gigantesque et parfaitement lisse, posée sur une surface blanche et plate, illustrant la densité et la masse physique.

Exemples

La masa de la Tierra es inmensa.

La masse de la Terre est immense.

La masa de un objeto no cambia, sin importar dónde se encuentre.

La masse d'un objet ne change pas, peu importe où il se trouve.

Hay una gran masa de hielo flotando en el océano.

Il y a une grande masse de glace flottant dans l'océan.

Masa vs. Poids

En sciences, 'masa' est la quantité de matière dans quelque chose, tandis que 'peso' (poids) est la force de gravité qui agit sur cette matière. Dans l'espagnol de tous les jours, les gens utilisent souvent 'peso' quand ils veulent dire 'masa' (comme demander '¿cuánto pesa?' au lieu de '¿cuál es su masa?'). Contrairement au français où la distinction est très claire, soyez attentif au contexte.

volumen

boh-LOO-mehnboˈlumen

nomB1standard
Utilisez 'volumen' pour parler de l'espace occupé par quelque chose, comme le volume des cheveux, ou d'une publication.
Une grande caisse en bois remplie de sphères colorées pour montrer l'espace physique.

Exemples

Este perfume tiene un volumen de 100 ml.

Ce parfum a un volume de 100 ml.

Este champú da mucho volumen al pelo.

Ce shampooing donne beaucoup de volume aux cheveux.

Tenemos que calcular el volumen del cubo.

Nous devons calculer le volume du cube.

Ese sofá ocupa mucho volumen en el salón.

Ce canapé occupe beaucoup de volume dans le salon.

Décrire la taille

Utilisez 'mucho volumen' pour décrire des choses volumineuses ou épaisses, pas seulement des choses 'grandes'.

ente

en-teˈente

nomB2formel
Utilisez 'ente' pour désigner une entité, une organisation ou une institution, souvent avec une connotation légale ou administrative.
Un grand immeuble de bureaux moderne avec de nombreuses fenêtres, représentant une institution ou une entité formelle.

Exemples

La Agencia Tributaria es un ente público.

L'Agence Tributaire est une entité publique.

El banco central es un ente autónomo del gobierno.

La banque centrale est une entité autonome du gouvernement.

Para solicitar el crédito, debes ser un ente jurídico registrado.

Pour demander le crédit, vous devez être une entité juridique enregistrée.

Este ente se encarga de regular el comercio exterior.

Ce corps est chargé de réglementer le commerce extérieur.

Toujours Masculin

Le mot 'ente' est toujours masculin, même si vous faites référence à une organisation portant un nom féminin. On dit toujours 'un ente'.

Utilisation des Adjectifs

Lorsque vous décrivez un 'ente', assurez-vous que l'adjectif s'accorde avec sa forme masculine, comme 'ente regulador' (organisme de régulation).

Ente vs. Entidad

Erreur :Utiliser 'ente' pour tous les types d'entreprises.

Correction : Utilisez 'entidad' ou 'empresa' pour les entreprises générales. 'Ente' sonne beaucoup plus officiel, juridique ou administratif.

regimiento

rre-hee-myen-tohrexiˈmjento

nomB2militaire
Utilisez 'regimiento' pour parler d'une unité militaire spécifique, un corps d'armée.
Une rangée de soldats de jouets identiques alignés en ligne droite sur un plancher en bois.

Exemples

El regimiento avanzó con cautela.

Le régiment a avancé avec prudence.

El regimiento de infantería llegó al amanecer.

Le régiment d'infanterie est arrivé à l'aube.

Mi abuelo sirvió en un regimiento de caballería.

Mon grand-père a servi dans un régiment de cavalerie.

Les noms de groupe sont singuliers

Même si un 'regimiento' contient des centaines de personnes, le mot lui-même est singulier. Utilisez 'el' et des verbes au singulier comme 'llega' ou 'está'.

Confusion avec le pluriel

Erreur :El regimiento llegaron.

Correction : El regimiento llegó. Parce que c'est une seule unité, le verbe reste au singulier.

templo

TEM-plo (Stress on the first syllable)ˈtemplo

nomB2métaphorique
Utilisez 'templo' dans un sens métaphorique pour désigner le corps humain comme un lieu sacré ou d'une grande importance, souvent dans un contexte philosophique ou spirituel.
Une clairière forestière calme et paisible baignée d'une lumière solaire douce et éthérée, se concentrant sur un seul arbre ancien, symbolisant un sanctuaire ou un lieu de révérence.

Exemples

Consideramos nuestro cuerpo como un templo.

Nous considérons notre corps comme un temple.

La universidad es un templo del saber y la cultura.

L'université est un temple (sanctuaire) du savoir et de la culture.

Cuidar de tu cuerpo es importante, es tu templo personal.

Prendre soin de votre corps est important, c'est votre temple personnel.

Langage figuré

Cette signification utilise 'templo' comme métaphore, désignant un lieu ou une chose qui est hautement respectée, importante ou sacrée, même si ce n'est pas un bâtiment physique. C'est similaire à l'usage métaphorique de 'temple' en français.

Confusion principale : Cuerpo vs Organismo

La confusion la plus fréquente concerne 'cuerpo' et 'organismo'. 'Cuerpo' est plus général et peut désigner la structure physique ou une partie principale. 'Organismo' insiste sur le corps comme système biologique vivant et ses fonctions. Pensez à 'organismo' quand vous parlez de santé, de maladies ou de l'impact de substances sur le corps.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.