masa
“masa” signifie “pâte” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
pâte, appareil
Aussi : pâte, mélange
📝 En Action
Necesito amasar la masa del pan por diez minutos.
A1Je dois pétrir la pâte à pain pendant dix minutes.
Esta masa de galletas lleva mucha mantequilla.
A2Cette pâte à biscuits contient beaucoup de beurre.
La masa para los panqueques debe ser líquida.
A2L'appareil pour les crêpes doit être liquide.
masse
Aussi : volume, corps
📝 En Action
La masa de un objeto no cambia, sin importar dónde se encuentre.
B1La masse d'un objet ne change pas, peu importe où il se trouve.
Hay una gran masa de hielo flotando en el océano.
B2Il y a une grande masse de glace flottant dans l'océan.
les masses
Aussi : foule, populace
📝 En Action
La televisión tiene una gran influencia sobre la masa.
B2La télévision a une grande influence sur les masses (le public).
Se formó una masa de manifestantes frente al edificio del gobierno.
C1Une foule de manifestants s'est formée devant le bâtiment gouvernemental.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : masa
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'masa' dans son sens physique/scientifique ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot 'masa' vient directement du mot latin *massa*, qui signifiait 'masse', 'pâte' ou 'tas'. Cette origine explique toutes les significations modernes, de la boule de pâte à pain au tas de matière physique, et enfin, au tas métaphorique de personnes (les masses). C'est très similaire à l'étymologie française du mot 'masse'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'masa' est la même chose que 'peso' (poids) ?
Pas exactement. Bien qu'ils soient liés, 'masa' fait référence à la quantité de matière dans un objet, qui ne change jamais. 'Peso' fait référence au poids de cet objet dû à la gravité, qui peut changer selon l'endroit où vous vous trouvez (par exemple, sur la lune, votre 'masa' est la même, mais votre 'peso' est beaucoup plus faible). Cette distinction est la même qu'en français.
Comment dire 'pâte' en espagnol si ce n'est pas pour le pain ?
Si vous parlez de la pâte pour la cuisson (biscuits, gâteaux, pizza), 'masa' est correct. Si vous parlez de quelque chose comme de la pâte à modeler ou une pâte épaisse, vous pourriez utiliser 'pasta' ou 'plastilina' (pour la pâte à modeler).


